As a result, the usage of fresh water in UNAMID has been reduced by 30 per cent. | UN | ونتيجة لذلك، نقص استخدام المياه العذبة في العملية المختلطة بنسبة 30 في المائة. |
According to experts' calculations, the supply of fresh water in Kyrgyzstan's glaciers amounts to some 650 billion cubic metres. | UN | ووفقا لتقديرات الخبراء، فإن إمدادات المياه العذبة في الأنهار الجليدية في قيرغيزستان تصل كمياتها إلى نحو 650 بليون متر مكعب. |
Access to fresh water in the Pacific region is often limited and uncertain on both high islands and atolls. | UN | وكثيرا ما يكون الوصول إلى المياه العذبة في منطقة المحيط الهادئ محدودا وغير مؤكد في كل من الجزر العليا والمرجانية. |
It is the biggest reservoir of fresh water in the region. | UN | وهي أكبر مستودع للمياه العذبة في المنطقة. |
So, for example, the Kyrgyz Republic is one of the principal repositories of glaciers and suppliers of fresh water in the region. | UN | لذا، وعلى سبيل المثال، فان جمهورية قيرغيزستان هي إحدى المستودعات الرئيسية للجليد والمزودة الرئيسية للمياه العذبة في المنطقة. |
Come on, honey, there's fresh water in the car. | Open Subtitles | هيا، العسل، هناك المياه العذبة في السيارة. |
These impacts include salt water intrusion into cultivated land; reduction of per capita land availability; encroachment of the coastal community into agricultural lands and salinization of fresh water in rivers. | UN | ومن هذه الآثار تسرّب المياه المالحة إلى الأراضي المزروعة؛ وتقلّص مساحة الأراضي المتاحة للفرد الواحد؛ وامتداد المجتمعات الساحلية إلى الأراضي الزراعية وتملّح المياه العذبة في الأنهار. |
Strong and immediate steps should be taken by the international community as a matter of priority to reverse the acute shortages of fresh water in Central Asia. | UN | وأضاف أنه ينبغي أن يتخذ المجتمع الدولي، كمسألة لها أولوية، خطوات فعَّالة وعاجلة لعكس اتجاه النقص الحاد في المياه العذبة في وسط آسيا. |
Livelihoods linked to agriculture and forestry are already threatened by a scarcity of fresh water in an estimated 40 per cent of rural areas worldwide, and the heightened threat from climate change introduces the risk of far greater damage. | UN | وتتعرض بالفعل أسباب المعيشة المرتبطة بالزراعة والحراجة للتهديد من جراء ندرة المياه العذبة في نحو 40 في المائة من المناطق الريفية في العالم، كما أن التهديد المتزايد الناجم عن تغير المناخ ينذر بأضرار أشد وطأة. |
There were trace amounts of fresh water in the lungs, but... the body had been in the heavily salted Mediterranean, for what, days? | Open Subtitles | كانت هناك كمّيات قليلة من المياه العذبة في الرئتين، لكن... لكنَّ الجثّة كانت مملّحة بشدّة في البحر، لِكم، أيّام؟ |
There was much discussion on the use of fresh water in desert and arid places, especially in Africa where there is creeping desert conditions in the North and problems of water pollution and waste due to the lack of proper water and health infrastructure in many of the larger sub-Sahara African cities. | UN | وجرى نقاش مستفيض عن استغلال المياه العذبة في المناطق الصحراوية والقاحلة، وخصوصا في أفريقيا التي تعاني من الزحف الصحراوي في شمالها ومن مشكلة تلوث المياه وإهدارها بسبب الافتقار إلى الهياكل الأساسية الملائمة في مجال الماء والصحة في كثير من مدن بلدان أفريقيا جنوب الصحراء. |
The problem has as much to do with the availability of fresh water in the overall global context as with the fact that such resources, even when available in abundant quantities, may be found in the wrong places or are available at the wrong times. | UN | وللمشكلة علاقة بتوفر المياه العذبة في السياق العالمي الشامل بقدر ما لها علاقــة بكــون تلك المــوارد، حتى في حالــة توفرها بكميات وفيرة، قد تكون في المكان غير المناســب أو فــي الوقــت غيــر المناســب. |
44. Given that his country possessed half of all the fresh water in Africa and 60 per cent of the forestland of the Congo basin it had all of the natural endowments necessary to achieve the goal of a green economy. | UN | 44 - وبالنظر إلى أن بلده يمتلك نصف المياه العذبة في أفريقيا و 60 في المائة من الغابات في حوض الكونغو فإن لديه جميع الثروات الطبيعية اللازمة لتحقيق الهدف المتمثل في إقامة اقتصاد أخضر. |
53. A Thirsty World (La soif du monde) (2012), by Yann Arthus-Bertrand, highlights the situation of fresh water in 20 countries of Europe, Africa, Asia and America. | UN | ٥٣ - ويُبرز فيلم عالم متعطش، الذي أنتجه يان أرتوس - بيرتران، حالة المياه العذبة في 20 بلدا في أوروبا وأفريقيا وآسيا وأمريكا. |
In any case, the Panel notes that, compared with the overall production of fresh water in Kuwait, groundwater production at the Raudhatain and Umm Al-Aish aquifers was minimal, both before and after Iraq's invasion and occupation. | UN | 472- ومهما يكن من أمر، يلاحظ الفريق أن إنتاج المياه الجوفية في مجمعي الروضتين وأم العيش كان في حدوده الدنيا، مقارنة بإجمالي إنتاج المياه العذبة في الكويت، سواء قبل غزو العراق واحتلاله الكويت أو بعدهما. |
He drew attention, in particular, to the thawing of glaciers, which constituted the primary source of fresh water in that region, and called on developed countries, which bore historical responsibility for climate change, to do more to reduce atmospheric emissions and provide financial and technical assistance to developing countries. | UN | ووجه الانتباه بوجه خاص إلى ذوبان الأنهار الجليدية، الذي يشكل المصدر الرئيسي للمياه العذبة في تلك المنطقة، ودعا البلدان المتقدمة، التي تتحمل مسؤولية تاريخية عن تغير المناخ، إلى القيام بالمزيد للحد من الانبعاثات الجوية وتقديم المساعدة المالية والتقنية إلى البلدان النامية. |
Kyrgyzstan had accordingly mapped out its own strategy for achieving sustainable development taking into account the impact of climate change, notably the rapid melting of glaciers, which were the main source of fresh water in the region. | UN | وأضاف أن قيرغيزستان رسمت استراتيجيتها لتحقيق التنمية المستدامة وفقا لذلك التوجه واضعة بعين الاعتبار أثر تغير المناخ، وعلى وجه الخصوص الذوبان السريع للمثالج الجليدية، التي تمثل المصدر الرئيسي للمياه العذبة في المنطقة. |
Illustrations of the macro socio-economic catalytic role that mine clearance has played can be seen in various areas which include infrastructure (for example construction of a dam which will once completed be the main sources of fresh water in Jordan), development projects (housing) as well as agriculture (reestablishment of farms in the Jordan Valley) and tourism (development of the Baptism Site). | UN | ويتجلى الدور الحفاز الذي أدته أنشطة تطهير المناطق المزروعة ألغاماً على الصعيد الاقتصادي - الاجتماعي الكلي في مجالات شتى منها البنى التحتية (كبناء سد سيشكل بعد إنجازه المصدر الرئيسي للمياه العذبة في الأردن)، والمشاريع الإنمائية (الإسكان)، وكذلك الزراعة (إحياء المزارع في غور الأردن)، والسياحة (تنمية موقع التعميد). |