It appreciated the humanitarian aid which had been provided to the Congolese population by many friendly countries and non-governmental organizations. | UN | وهي تقدر المعونة اﻹنسانية التي تلقاها شعب الكونغو من العديد من البلدان الصديقة والمنظمات غير الحكومية. |
friendly countries and world leaders have also offered their services, but the Zairian Government does not take part in the consultations. | UN | وقد عرضت البلدان الصديقة والقادة العالميون خدماتهم، ولكن حكومة زائير لا تسهم في المشاورات. |
This clearly anti-national action is aimed at undermining the efforts of friendly countries and international organizations which are sincerely concerned to achieve accord and progress in Tajikistan. | UN | إن هذا العمل المعادي للوطن بصورة واضحة يستهدف تقويض الجهود التي تبذلها البلدان الصديقة والمنظمات الدولية المخلصة في اهتمامها بتحقيق الوفاق والتقدم في طاجيكستان. |
It appealed to friendly countries and to the international community for assistance in maintaining peace between the two countries before, during and after the Court's verdict. | UN | ووجهت نداء إلى الدول الصديقة والمجتمع الدولي من أجل المساعدة على المحافظة على السلام بين البلدين قبل صدور حكم المحكمة وأثناءه وبعده. |
The United Arab Emirates believes that its peaceful nuclear programme provides a practical and responsible example of transparency in meeting our energy needs, while at the same time we pledge not to engage in enrichment or reprocessing, with the support of the organizations and institutions of some friendly countries and under the supervision of the IAEA. | UN | وترى الإمارات أن برنامجها النووي السلمي يمثل نموذجا عمليا ومسؤولا للشفافية لتوفير احتياجات الطاقة عبر الالتزام بعدم التخصيب وعدم إعادة التصنيع، وذلك بمساعدة بعض مؤسسات وحكومات الدول الصديقة وتحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
We hope that the countries of that organization, other friendly countries, and international organizations will provide assistance and support for our efforts. | UN | ونأمل أن تقدم بلدان تلك المنظمة، والبلدان الصديقة اﻷخرى، والمنظمات الدولية مساعدتها ودعمها لجهودنا. |
Colombia needs financial support from multilateral organizations, from friendly countries and from non-governmental organizations to complement my Administration's efforts. | UN | فكولومبيا بحاجة إلى الدعم المالي من المنظمات المتعددة اﻷطراف ومن البلدان الصديقة ومن المنظمات غير الحكومية استكمالا لجهود حكومتي. |
I would like to reiterate here that Myanmar will step up its efforts, in close cooperation with friendly countries and international organizations, until we achieve our goal. | UN | وأود أن أكرر هنا أن ميانمار ستكثّف جهودها بتعاون وثيق مع البلدان الصديقة والمنظمات الدولية حتى نبلغ أهدافنا. |
This information has been transmitted to the security services of all friendly countries and of all organizations involved in counter-terrorism. | UN | وقد تمّ إبلاغ أجهزة الأمن في كل البلدان الصديقة والمنظمات المهتمة بمكافحة الإرهاب بهذه المعلومات. |
However, thanks to the assistance of a few friendly countries and the resilience of our own people, we are on the road to recovery. | UN | ومع ذلك، نحن في طريقنا إلى الانتعاش الاقتصادي بفضل المساعدات المقدمة من بعض البلدان الصديقة وبفضل صمود شعبنا. |
With the assistance of many friendly countries and multinational agencies, we have been able to commence the recovery. | UN | وبمساعدة العديد من البلدان الصديقة والوكالات المتعددة الجنسية تمكنّا من البدء بعملية الانتعاش. |
I should like to take this opportunity to thank the many friendly countries and humanitarian organizations involved in that process. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر البلدان الصديقة العديدة والمنظمات الإنسانية التي شاركت في تلك العملية. |
I hope we will get support and help from friendly countries and the international community as a whole. | UN | ويحدونا الأمل في أن نحصل على الدعم والمساعدة من البلدان الصديقة والمجتمع الدولي برمته. |
Therefore, we request international cooperation in that regard from friendly countries and from international assistance organizations. | UN | ولهذا نطلب التعاون الدولي في ذلك المجال من البلدان الصديقة ومن منظمات المساعدة الدولية. |
We take this opportunity to appeal urgently, from this rostrum, to friendly countries and to all international bodies to support our efforts to provide our country with permanent democratic institutions. | UN | ونغتنم هذه الفرصة لكي نناشد البلدان الصديقة وجميع الهيئات الدولية من فوق هذا المنبر أن تدعم على وجه الاستعجال جهودنا الرامية إلى تزويد بلدنا بمؤسسات ديمقراطية دائمة. |
Yemen therefore wished to thank the friendly countries and the United Nations bodies which had lent it their support. | UN | لذلك فإن اليمن حريص على التوجه بالشكر إلى البلدان الصديقة وهيئات اﻷمم المتحدة التي أمدته بدعمها. |
Our peaceful nuclear programme represents a practical and responsible model of transparency in providing energy needs through our commitment not to enrich and not to reprocess, thanks to the help of some friendly countries and institutions and under the control of the IAEA. | UN | وترى دولة الإمارات أن برنامجها النووي السلمي يمثل نموذجا عمليا ومسؤولا للشفافية في توفير احتياجات الطاقة عبر الالتزام بعدم التخصيب وعدم إعادة التصنيع، وذلك بمساعدة بعض مؤسسات وحكومات الدول الصديقة وتحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
His Government had been working hard to create conditions for the return of refugees and internally displaced persons and was already making some progress, but it needed contributions from friendly countries and from international organizations, which must assist both the refugees and their host countries, as the Iraqi Government was doing. | UN | وأضاف أن الحكومة العراقية لم تبخل بأي جهد لتيسير عودة اللاجئين والمشردين، وتحرز بالفعل تقدما في هذا المجال، ولكنها في حاجة إلى إسهامات الدول الصديقة والمنظمات الدولية التي من واجبها مساعدة اللاجئين، وكذلك الدول المضيفة. |
Looking forward to such concerted action, and drawing satisfaction from the presence of the international community in such strength at this Conference, we call again on friendly countries and international agencies to provide, as a clear sign of their support for peace and development in the region, the cooperation needed to further the effort in Central America to achieve our sustainable development goals. | UN | وانطلاقا من عملية التنسيق هذه، واعتزازا منا بالحضور الملحوظ للمجتمع الدولي في هذا المؤتمر، أناشد من جديد الدول الصديقة والمؤسسات الدولية أن تثبت عمليا تأييدها للسلم والتنمية في المنطقة من خلال تقديم التعاون اللازم للمساهمة فيما تبذله أمريكا الوسطى من جهود لتحقيق أهداف تنميتنا المستدامة. |
I wish to take this opportunity to express my Government's deep thanks to the United Nations, to friendly countries and to non-governmental organization for the timely and selfless assistance that they gave to the martyred Cambodian people. | UN | وأود اغتنام هذه الفرصة لﻹعراب عن شكر حكومتي العميق لﻷمم المتحدة والبلدان الصديقة والمنظمات غير الحكومية للمساعدة الايثارية التي قدمت في حينها الصحيح لشعب كمبوديا المعذب. |
Requests the Secretary-General of OAU and the Secretary-General of the United Nations, the European Union, donors, friendly countries and international organizations to give their support to the implementation of this noble objective. | UN | يطلب إلى اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمين العام لﻷمم المتحدة والاتحاد اﻷوروبي والمانحين والبلدان الصديقة والمنظمات الدولية أن يقدموا دعمهم لتحقيق هذا الهدف النبيل. |
Myanmar is grateful to those friendly countries and international organizations that have contributed to disaster relief funds in our country. | UN | وتشعر ميانمار بالامتنان للبلدان الصديقة وللمنظمات الدولية التي تبرعت لصناديق الإغاثة الخاصة بالكارثة في بلدنا. |