"friendly nations" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدول الصديقة
        
    • اﻷمم الصديقة
        
    • دول صديقة
        
    • والدول الصديقة
        
    • للدول الصديقة
        
    • البلدان الصديقة
        
    Yet we have been forced to rely on friendly nations as interlocutors on our behalf. UN ومع ذلك فقد أجبرنا على الاعتماد على الدول الصديقة لتتولى الحوار بالنيابة عنا.
    We trust that our approach to friendly nations and institutions for assistance in this regard will receive favourable consideration. UN ونثق بأن توجهنا إلى الدول الصديقة والمؤسسات طلبا للمساعدة في هذا الشأن سيحظى باعتبار مؤات.
    Saint Lucia supports and applauds the agreement of the European Community and all friendly nations that have our interests at heart. UN وتؤيد سانت لوسيا اتفاق الجماعة اﻷوروبية وكل الدول الصديقة الذي يحرص على مصالحنا، وتعرب عن سرورها بهذا الاتفاق.
    We have the will to fight this scourge in the international community, but friendly nations should also understand our vulnerabilities. UN ولدينا اﻹرادة على مكافحة هذه اﻵفة في المجتمع الدولي، ولكن اﻷمم الصديقة عليها أيضا أن تتفهم أوجه ضعفنا.
    A share of the funds to establish the scheme was donated by friendly nations, and we appreciate such gestures. UN وقد قدمت دول صديقة منحا للمساهمة في تمويل هذه الخطة، ونحن نعرب عن تقديرنا لهذه البادرات الطيبة.
    It has been nearly a decade since this body and friendly nations intervened to restore Liberia to normalcy. UN لقد مرّ عقد تقريبا على تدخل هذا الجهاز والدول الصديقة لإعادة ليبريا إلى حالة طبيعية.
    We thank other friendly nations that have made, and continue to make, contributions to the resolution of the Liberian conflict. UN ونتقدم بالشكر للدول الصديقة اﻷخرى التي قدمت وتقـــدم مساهمتها في حل الصراع الليبري.
    In line with the universal inspiration of our diplomacy, we have set out to reinforce the ties that associate us to friendly nations in all regions of the globe, as well as to expand into new and important political and commercial partnerships. UN وقد بدأنا، وفقا للتوجه العام لدبلوماسيتنا، في تعزيز ما يجمعنا من روابط مع الدول الصديقة في مناطق العالم كافة وفي توسيعها أيضا لتصبح مشاركة سياسية وتجارية جديــــدة وهامـــة.
    The Group's report is an attempt not only to create a wedge among friendly nations but also to unjustly penalize Eritrea by falsely linking it with several armed groups and countries that are at odds with certain members of the Council. UN وتقرير الفريق ليس محاولة لزرع الفتنة بين الدول الصديقة فحسب، بل أيضا لمعاقبة إريتريا ظلما عن طريق ربطها بدون وجه حق بالعديد من الجماعات المسلحة والبلدان التي هي على خلاف مع بعض أعضاء المجلس.
    For that reason, the aid we have already received from friendly nations and from international organizations has been so important in providing the help that we need to move forward with the rehabilitation and reconstruction of the Central American isthmus. UN ولذلك السبب، كانت المعونة التي تلقيناها بالفعل من الدول الصديقة ومن المنظمات الدولية هامة لتقديم المساعدة إلى نحتاج إليها للمضي قدما بإعادة إعمار برزخ أمريكا الوسطى وإعادة تأهيله.
    Only in rare exceptional cases is small-calibre ammunition sold to friendly nations or transferred to national producers for recycling, e.g. as exercise ammunition. UN وفي حالات استثنائية معدودة فقط يتم بيع الذخائر من العيارات الصغيرة إلى الدول الصديقة أو تنقل إلى المنتجين الوطنيين لإعادة تدويرها، مثل ذخائر التدريب.
    We will continue to work closely with our neighbours, with friendly nations and with the relevant regional and international institutions to contribute to the ongoing fight to eradicate this evil from our region. UN وسنواصل العمل بصورة وثيقة مع جيراننا، ومع الدول الصديقة ومع المؤسسات اﻹقليمية والدولية المختصة لﻹسهام في النضال المستمر لاستئصال هذه اﻵفة من منطقتنا.
    The existence of good international telecommunication services tends to deter attempts at aggression and destabilization since Governments can quickly call for assistance from friendly nations. UN ووجود خدمات جيدة للاتصالات السلكية واللاسلكية الدولية يجدي في ردع محاولات العدوان وزعزعة الاستقرار ﻷن الحكومات تستطيع بسرعة طلب العون من الدول الصديقة.
    Argentina calls on the friendly nations involved to put an end to these actions and promptly ratify the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT) and the Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty (CTBT). UN وتوجه اﻷرجنتين نداءً إلى الدول الصديقة المعنية كيما تضع حداً لهذه اﻷفعال وتصدّق خلال فترة وجيزة على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    We would once again like to extend to the people of Cuba our sentiments of sincere friendship and solidarity and our commitment to join other friendly nations in assisting them to overcome the hardship and suffering resulting from this unjust embargo. UN نود مرة أخرى أن نعرب لشعب كوبا عن مشاعر الصداقة الخالصة والتضامن والتزامنا بالانضمام إلى الدول الصديقة الأخرى لمساعدة هذا الشعب على التغلب على المعاناة والآلام الناجمة عن هذا الحصار غير العادل.
    Accordingly, my delegation wishes to appeal to friendly nations for assistance to equip our security forces to enable them to function effectively. UN واستنادا إلى ذلك، يود وفدي أن يحث الدول الصديقة على المساعدة في تجهيز قوات الجيش والشرطة بالمعدات لكي تكون قادرة على أداء عملها بفعالية.
    Technical institutions had been set up to teach urgently needed skills, thanks to the assistance of the United Nations Development Programme, the United States of America, the Russian Federation and other friendly nations. UN وأضاف أنه تم إنشاء مؤسسات تقنية لتعليم المهارات التي تشتد الحاجة إليها، وذلك بفضل المساعدة المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والولايات المتحدة والاتحاد الروسي وسائر اﻷمم الصديقة.
    I am pleased to say that, through decisive action rather than words, we have made genuine strides in enlarging our dialogue and cooperation with friendly nations worldwide, developed and developing alike. UN ويطيب لي أن أقول إننا، بفضل اﻷعمال الحاسمة وليس بالكلمات، خطونا خطى حقيقية كبيرة في توسيع رقعة حوارنا وتعاوننا مع اﻷمم الصديقة على النطـاق العالمي، من متقدمة النمو وناميــة على السواء.
    We are once again speaking as a friendly nation among friendly nations. UN فها نحن نتكلم مرة أخرى بصفتنا دولة صديقة بين دول صديقة.
    Use was also made of different diplomats' training courses offered by friendly nations. UN وجرت الاستفادة أيضاً من برامج مختلفة لتدريب الدبلوماسيين، وهي برامج قدمتها دول صديقة.
    It has signed numerous bilateral security agreements with Arab and other friendly nations and has become a party to many multilateral conventions. UN كما وقعت العديد من الاتفاقات الأمنية الثنائية مع الدول العربية والدول الصديقة الأخرى. وأصبحت طرفا في العديد من الاتفاقيات المتعددة الأطراف.
    Thailand appreciates the friendly nations who have cooperated with us and wishes to continue to exchange information with all nations in order to successfully fight terrorism. UN وتقدر تايلند للدول الصديقة تعاونها معها، وترغب في أن يستمر تبادل المعلومات مع جميع الدول بغية إنجاح جهود مكافحة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus