"from of Tangier" - Traduction Anglais en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    On the contrary, we have the deepest respect for that great Islamic civilization under whose wings Jewish history -- from Al-Andalus to Turkey, from Egypt to Iraq, from the Jewish quarters of Tangier to Aleppo in Syria -- has known some of its finest hours and most glorious cultural achievements. UN وعلى العكس من ذلك فإننا نكن احتراما عميقا للحضارة الإسلامية الكبيرة التي تحت جناحيها ترعرع التاريخ اليهودي - من الأندلس إلى تركيا ومن مصر إلى العراق ومن الأحياء اليهودية في طنجة إلى حلب في سوريا - وحقق أفضل منجزاته الثقافية الرائعة.
    Most passengers arriving in the Territory by sea arrive by cruise ship or from the Moroccan port of Tangier. UN ويأتي معظم المسافرين الذين يصلون عن طريق البحر بسفن التنزه أو من ميناء طنجة المغربي.
    For children from rural areas, there is a selffinancing training farm on the outskirts of Tangier where children can be reintegrated by learning how to cultivate crops. UN وتوجد للأطفال الوافدين من الأرياف مزرعة تدريبية ممولة ذاتياً في ضواحي طنجة حيث يمكن إعادة دمج الأطفال بتعليمهم فنون الزراعة.
    (q) Letter dated 10 October 1994 from the Permanent Representative of Morocco to the United Nations addressed to the Secretary-General, transmitting the text of the Tangier Declaration adopted by the Pan-African Conference of Ministers of the Civil Service held at Tangier, Morocco, on 20 and 21 June 1994 (A/49/495); UN )ف( رسالة مؤرخة ١٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ موجهة الى اﻷمين العام من الممثل الدائم للمغرب لدى اﻷمم المتحدة يحيل بها نص إعلان طنجة الذي اعتمده مؤتمر القارة الافريقية لوزراء الخدمة العامة المعقود في طنجة، المغرب، يومي ٢٠ و ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٤ )A/49/495(؛
    1. At the invitation of the Government of the Kingdom of Morocco (hereafter referred to as " Morocco " ), the Special Rapporteur on the sale of children, child prostitution and child pornography visited Casablanca, Rabat, Meknès, Tangier and Marrakech from 28 February3 March 2000, to study the issue of commercial sexual exploitation of children in Morocco. UN 1- قامت المقررة الخاصة المعنية بمسألة بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية، بناء على دعوة حكومة المملكة المغربية (المشار إليها فيما يلي باسم " المغرب " ) بزيارة الدار البيضاء والرباط ومكناس وطنجة ومراكش في الفترة من 28 شباط/فبراير إلى 3 آذار/مارس 2000، لدراسة مسألة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية في المغرب.
    Mrs. Arystanbekova (Kazakstan) (interpretation from Russian): The Republic of Kazakstan recognizes the urgent need to enhance the effectiveness of public administration in order to create favourable conditions for the sustainable development of States, and the steps that have been taken in this regard by the international community, as reflected in the Tangier Declaration, General Assembly resolution 49/136 and other United Nations documents. UN السيدة اريستانبيكوفا )كازاخستان( )ترجمة شفوية عن الروسية(: تسلﱢم جمهورية كازاخستان بالحاجة الملحﱠة إلى تعزيز فعالية اﻹدارة العامة بغية تهيئة الظروف المؤاتية للتنمية المستدامة في الدول، والخطــــوات التي اتخذها المجتمع الدولي في هذا الصدد، والتي تتجلــى في إعلان طنجة، وقرار الجمعية العامة ٤٩/١٣٦ ووثائــق أخـرى من وثائق اﻷمم المتحدة.
    On October 15, Mrs. Eden Pedecaris and her children... were kidnapped from their residence in Tangier... after the brutal murder of her servants and a guest... Open Subtitles في الخامس عشر من أكتوبر السيدة ... إيدن بيديكيريس) وأطفالها) قد إختطِفوا من محلّ ... "إقامتهم في "طنجة بعد أن قُتِل خدمها ... وضيوفها بوحشيّة
    (b) Organization of a gala dinner by the High Commission and the Cultural Association of the Greater Atlas (Tangier) section, which included performances by disabled artists from Morocco and abroad and whose proceeds will support programmes of benefit to disabled persons; UN )ب( قيام اللجنة العليا والجمعية الثقافية لﻷطلس الكبير، فرع طنجة، بتنظيم حفل عشاء كبير، شمل عروضا لفنانين معوقين من المغرب والخارج، وستدعم حصائله برامج لصالح المعوقين؛
    from 28 February to 3 March 2000, she visited Morocco (Casablanca, Rabat, Meknès, Tangier, Marrakech) at the invitation of the Government. UN وفي الفترة من 28 شباط/فبراير إلى 3 آذار/مارس، قامت بزيارة المغرب (الدار البيضاء والرباط ومكناس وطنجة ومراكش) بدعوة من الحكومة.
    The Office relocation from Tangier to Rabat, made possible by the government of Morocco during the last quarter of 2005 will, unquestionably, result in increased synergies with North African governments, AMU, the UN system and other partnering organizations. UN إن نقل مقر المكتب الإقليمي من طنجة إلى الرباط، وهو ما تسنى بفضل حكومة المغرب خلال الربع الأخير من عام 2005، سيؤدي بلا أدنى شك إلى زيادة التعاون القائم مع حكومات شمال أفريقيا واتحاد المغرب العربي ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الشريكة الأخرى.
    23. The children primarily head for Spain, France and Belgium for reasons of language: many Moroccan children can speak or at least understand French, and children from Tangier usually know Spanish as well. UN 23- ويتوجه الأطفال بصورة رئيسية إلى إسبانيا وفرنسا وبلجيكا بسبب اللغة: إذ يستطيع عدد كبير من الأطفال التحدث بالفرنسية أو فهمها على الأقل، ويجيد أطفال طنجة عادة الإسبانية أيضاً.
    58. Particularly problematic in Tangier is the constant arrival of individuals, sometimes whole families, from all over Africa trying to emigrate to Spain and further into northern Europe. UN 58- ومن أصعب المشاكل التي تواجهها طنجة وصول الأفراد، وأحياناً أسر بكاملها، بصورة مستمرة من جميع أنحاء أفريقيا لمحاولة الهجرة إلى إسبانيا وإلى شمال أوروبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus