The issue of information and communication technologies for development should also be viewed from a broader perspective. | UN | ومسألة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية، ينبغي النظر إليها أيضا من منظور أوسع نطاقا. |
The State of Qatar believes that sports, peace and development must be viewed from a broader perspective. | UN | وتـرى دولة قطر أن الرياضة والسلام والتنمية بحاجة إلى أن يـُـنظر إليها من منظور أوسع. |
The international community should therefore look at the development issue from a broader perspective and view resolving the development issue and easing the development crisis as key parts of the effort to respond to the financial crisis. | UN | وهكذا ينبغي للمجتمع الدولي أن ينظر إلى قضية التنمية من منظور أوسع وأن ينظر في حل المسألة الإنمائية وأن يخفف من حدة الأزمة الإنمائية بوصفها عناصر رئيسية في الجهد الرامي إلى الاستجابة للأزمة المالية. |
With this amendment the Law now, interprets violence from a broader perspective and family members that may be living apart or that are legally separated are also accorded legal protection. | UN | وبعد إدخال هذا التعديل يفسِّر القانون العنف الآن من منظور أوسع نطاقاً، كما أن أفراد الأسرة الذين لا يعيشون معاً أو المنفصلين قانوناً يُمنحون أيضاً حماية قانونية. |
Several members were of the view that this issue should be viewed from a broader perspective. | UN | وكان من رأي العديد من الأعضاء أنه ينبغي النظر إلى هذه المسألة من منظور أوسع. |
His delegation had supported the decision as providing the opportunity to renegotiate the topic from a broader perspective. | UN | وكان وفد بلده قد أيد المقرر لأنه يفسح المجال أمام استئناف المفاوضات حول الموضوع من منظور أوسع نطاقا. |
It was important to see the anachronistic conflict from a broader perspective than a local one. | UN | وأضافت أنه من المهم النظر إلى هذا النزاع المنطوي على مفارقة تاريخية من منظور أوسع من مجرد المنظور المحلي. |
53. Entrepreneurship must also be looked at from a broader perspective than the traditional viewpoint of individuals creating and developing businesses for economic purposes and profit. | UN | 53- ويجب النظر إلى عملية تنظيم المشاريع من منظور أوسع من وجهة النظر التقليدية للأفراد الذين ينشئون ويطوّرون مشاريع للأغراض الاقتصادية ولتحقيق الربح. |
The discussion of the report provides an opportunity for the General Assembly, in the middle of the session, to take a look at the state of the United Nations from a broader perspective and to enable itself to take the necessary decisions. | UN | إن مناقشة التقرير توفر للجمعية العامة، في منتصف الدورة، فرصة للنظر في حالة اﻷمم المتحدة من منظور أوسع حتى نتمكن من اتخاذ القرارات المناسبة. |
4. A consideration of the topic from a broader perspective would show that a State's power to expel aliens had limits established by international law. | UN | 4 - واختتم قائلا إن بحث الموضوع من منظور أوسع سيظهر أن سلطة الدولة في طرد الأجانب لها حدود نص عليها القانون الدولي. |
Some delegations agreed that the SPIDER programme needed to focus on disasters from a broader perspective, encompassing not only the full disaster management cycle, but also disasters induced by global climate change. | UN | 160- وقد سلّمت بعض الوفود بالحاجة إلى أن يركّز برنامج سبايدر على الكوارث من منظور أوسع لا يشمل الدورة الكاملة لإدارة التصدي للكوارث فحسب، بل يشمل أيضا الكوارث التي يتسبب بها تغير المناخ العالمي. |
96. On the other hand, it was pointed out that such a balance was apparent when the working paper was considered from a broader perspective, premised on the principle of the sovereign equality of States. | UN | 96 - ومن ناحية أخرى، أشير إلى أن هذا التوازن يتضح عندما ينظر إلى ورقة العمل من منظور أوسع يستند إلى مبدأ مساواة الدول في السيادة. |
Achieving " a society for all ages " involves analysing society from a broader perspective and highlights the role played by relations between the various generations making up society. | UN | ويتطلب خلق " مجتمع لائق لكل الأعمار " تحليلا للمجتمع من منظور أوسع نطاقا، مع إبراز دور العلاقات بين مختلف الأجيال التي تكونه. |
34. The Member State indicated that it was important to adopt a balanced approach to the situation of women migrant workers and that there was a need to look at the question of indicators from a broader perspective. | UN | ٤٣ - وأشارت الدولة العضو إلى أهمية اتخاذ نهج متوازن إزاء حالة العاملات المهاجرات وإلى ضرورة النظر إلى مسألة المؤشرات من منظور أوسع. |
The agenda item under consideration would help the Second Committee to consider the relevant issues in an integrated manner and would thereby contribute to addressing the development challenges that countries were currently facing from a broader perspective. | UN | وأضاف أن بند جدول الأعمال قيد النظر من شأنه أن يساعد اللجنة الثانية في بحث المسائل ذات الصلة بطريقة متكاملة، وأن يسهم بالتالي في التصدي لتحديات التنمية التي تواجهها البلدان في الوقت الراهن من منظور أوسع. |
Lastly, for all the widespread suffering that it had caused in developed and developing countries, the global financial and economic crisis offered an opportunity to address the issue of global economic governance from a broader perspective. | UN | وقال في ختام كلمته إنه على الرغم من كل المعاناة الواسعة النطاق الناتجة عن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية في البلدان المتقدمة والبلدان النامية، فإنها تتيح فرصة لتناول مسألة إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية من منظور أوسع. |
And yet, viewed from a broader perspective, France’s problems are largely symptoms of a disease that is affecting the entire global economy (including the European Union’s southern members). In recent decades, unfettered capitalism has produced significant mutations worldwide. | News-Commentary | ولكن برغم هذا، فبالنظر إلى مشاكل فرنسا من منظور أوسع سوف يتبين لنا أنها أعراض لمرض يؤثر على الاقتصاد العالمي بالكامل (بما في ذلك بلدان الاتحاد الأوروبية الجنوبية). ففي العقود الأخيرة، أنتجت الرأسمالية غير المقيدة تحورات كبيرة في مختلف أنحاء العالم. |
89. In recognition of the need to consider issues relating to international migration from a broader perspective and to strengthen international cooperation and coordination, representatives of relevant international organizations held the fourth inter-agency meeting on the treatment of persons rescued at sea on 23 June 2008 at United Nations Headquarters to coincide with the ninth meeting of the Consultative Process. | UN | 89 - وإدراكاً للحاجة إلى النظر في المسائل المتعلقة بالهجرة الدولية من منظور أوسع وإلى تعزيز التعاون والتنسيق الدوليين، عقد ممثلو المنظمات الدولية المعنية الاجتماع الرابع المشترك بين الوكالات بشأن معاملة الأشخاص الذين يتم إنقاذهم في عرض البحر يوم 23 حزيران/يونيه 2008 في مقر الأمم المتحدة ليتزامن مع الاجتماع التاسع للعملية التشاورية. |
28. Ms. Castaño (Director of the UNEP New York Liaison Office), introducing the report of the Governing Council of the United Nations Environment Programme on its tenth special session (A/63/25), said that crises were often seen through the narrow lens of some immediate concern, such as high food or fuel prices, and not from a broader perspective. | UN | 28 - السيدة كاستانيو (مديرة مكتب الارتباط التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيويورك): قدمت تقرير مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة عن دورته الاستثنائية العاشرة (A/63/25)، وقالت إنه يُنظر إلى الأزمات في غالب الأحيان من خلال المنظور الضيق لشاغل فوري ما، مثل ارتفاع أسعار الأغذية أو الطاقة، وليس من منظور أوسع. |
In the case of sanitation, since there was no specific chapter in Agenda 21, the Secretariat created a profile based on a comprehensive approach to this issue from a broader perspective than simply basic sanitation (i.e., excreta disposal systems such as sewage, latrines, etc.), to include disposal of other types of wastes such as solid, hazardous and radioactive wastes. | UN | وفيما يتعلق بالمرافق الصحية، وبالنظر إلى أنه لم يكن هناك فصل مخصص لهذا الموضوع في جدول أعمال القرن 21، فقد وضعت الأمانة نبذة عن ذلك تستند إلى نهج شامل لهذه المسألة من منظور أوسع من مجرد الاكتفاء بالإشارة إلى المرافق الصحية الأساسية (أي نظم التخلص من الفضلات مثل شبكات الصرف الصحي، ودورات المياه، وما شابه ذلك)، إلى تضمين أنواع أخرى من نظم التخلص من النفايات، مثل النفايات الصلبة والخطرة والمشعة. |