The seminar was attended by officials from a large number of countries from South, East and South-East Asia. | UN | وقد حضر هذه الندوة مسؤولون من عدد كبير من البلدان من جنوب وشرق وجنوب شرقي آسيا. |
In the document, the centre took into account the feedback received from a large number of alumni and provided a vision for how Asia and the Pacific could better utilize the regional centre. | UN | وراعى المركز، في الوثيقة، الردود التي جاءت من عدد كبير من الخريجين. وقدّم رؤية للكيفية التي يُمكن بها لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ أن تستفيد على نحو أفضل من المركز الإقليمي. |
I am pleased to report that there is a great interest from a large number of countries in joining the Process. | UN | ويسعدني الإبلاغ بأن هناك اهتماما كبيرا من عدد كبير من البلدان بالانضمام إلى العملية. |
The conference, which took place in Oslo, was attended by representatives of Governments and non-governmental organizations from a large number of countries. | UN | وحضر المؤتمر الذي عُقد في أوسلو ممثلون عن حكومات ومنظمات غير حكومية من عدد كبير من البلدان. |
This new initiative has already received very positive feedback from a large number of Member States. | UN | وقد حظيت هذه المبادرة الجديدة بالفعل بترحيب شديد من جانب عدد كبير من الدول الأعضاء. |
For 1999 and 2000, there is an improved level of early contributions from a large number of Member States, as well as no further withholding of assessed payments by the United States. | UN | وطرأ خلال عامي 1999 و 2000 تحسن على مستوى الاشتراكات المدفوعة مبكرا من عدد كبير من الدول الأعضاء، بالإضافة إلى توقف الولايات المتحدة عن الامتناع عن دفع نصيبها المقرر. |
The GRI was a multi-stakeholder organization made up of over 225 organizations from a large number of countries. | UN | وهذه المبادرة هي عبارة عن منظمة متعددة أصحاب المصلحة تتألف من أكثر من 225 منظمة من عدد كبير من البلدان. |
That position enjoys support from a large number of Member States, as their statements in the General Assembly have shown. | UN | وهذا الموقف يحظى بالتأييد من عدد كبير من الدول الأعضاء، كما بينت ذلك بياناتها في الجمعية العامة. |
Inputs are normally requested from a large number of sources, for example from all governmental departments at central and Island level, but also from relevant non-governmental organizations. | UN | وتطلب المساهمات عادة من عدد كبير من المصادر مثل كافة اﻹدارات الحكومية على الصعيد المركزي وعلى صعيد الجزر وكذلك من المنظمات المختصة غير الحكومية. |
It had also enabled crowd funding initiatives, as an alternative to support ventures, by allowing the raising of contributions from a large number of people. | UN | وقد مكّنت التكنولوجيا أيضاً من تنظيم مبادرات حشد التمويل الجماهيرية حيث مكّنت من جمع التبرعات من عدد كبير من الناس. |
Our current theory is that the killer extracted mycotoxin from a large number of mushrooms and then concentrated it to produce a lethal dose. | Open Subtitles | نظريتنا الحاليه هيا أن القاتل أخرج سموم فطرية من عدد كبير من الفطر وركزهم فى بعض لينتج جرعه مميته |
A more flexible format for the Congress, possibly involving the holding of workshops and working groups, would maximize opportunities for contributions from a large number of participants. | UN | وإن وجود صيغة أكثر مرونة للمؤتمر، ربما تنطوي على عقد حلقات عمل وأفرقة عاملة، قد يحقق قدرا أمثل من فرص التبرعات الاتية من عدد كبير من الجهات المشاركة. |
Reflecting the intersectoral nature of food and nutrition problems, a large number of organizations and representatives from a large number of sectors were invited to participate in this process. | UN | وتعبيرا عما تتسم به مشاكل الغذاء والتغذية من طبيعة مشتركة بين القطاعات، دعي كثير من المنظمات والممثلين، من عدد كبير من القطاعات الى الاشتراك في هذه العملية. |
Civilian migrants voluntarily came from a large number of countries, as they did throughout the whole Americas region, including Argentina, during the nineteenth century. | UN | وجاء المهاجرون المدنيون طوعاً من عدد كبير من البلدان، كما فعلوا في جميع أنحاء منطقة الأمريكتين، بما في ذلك الأرجنتين، خلال القرن التاسع عشر. |
It may however be noted that UNDP candidates can readily seek informal advice from a large number of UNDP colleagues who completed the RCAC. | UN | ولكن يُلاحظ أن مرشحي البرنامج الإنمائي يمكنهم بيُسر أن يلتمسوا المشورة بشكل غير رسمي من عدد كبير من زملائهم من البرنامج الذين أتموا اختبار مركز التقييم. |
For example, the National Statistical Institute of Italy partnered with a university in Mexico to obtain assistance from a large number of students in classifying the content of tweets so as to enable the analysis of subjective well-being. | UN | فعلى سبيل المثال، أقام المعهد الإحصائي الوطني في إيطاليا شراكة مع جامعة في المكسيك من أجل الحصول على مساعدة من عدد كبير من الطلاب في تصنيف محتوى التغريدات من أجل إتاحة إجراء تحليل للرفاه الشخصي. |
It may however be noted that UNDP candidates can readily seek informal advice from a large number of UNDP colleagues who completed the RCAC. | UN | ولكن يُلاحظ أن مرشحي البرنامج الإنمائي يمكنهم بيُسر أن يلتمسوا المشورة بشكل غير رسمي من عدد كبير من زملائهم من البرنامج الذين أتموا اختبار مركز التقييم. |
Civilian migrants voluntarily settled on the Islands from a large number of countries, as they did throughout the whole Americas region, including Argentina, during the nineteenth century. | UN | والمهاجرون المدنيون استوطنوا الجزر طوعا، قادمين إليها من عدد كبير من البلدان، مثلما فعلوا على امتداد منطقة الأمريكتين بأسرها، بما في ذلك الأرجنتين، خلال القرن التاسع عشر. |
Civilian migrants voluntarily settled on the Islands from a large number of countries, as they did throughout the whole Americas region, including Argentina, during the nineteenth century. | UN | وقد استقر المهاجرون المدنيون طوعا في الجزر قادمين من عدد كبير من البلدان، كما فعلوا في جميع أنحاء منطقة الأمريكتين، بما في ذلك الأرجنتين، خلال القرن التاسع عشر. |
The Committee was informed that such meetings, should they take place, will, for security reasons most likely occur outside the Syrian Arab Republic and require extensive participation from a large number of stakeholders. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن مثل هذه الاجتماعات، في حال انعقادها، فالأرجح أنها سوف تُعقد، لأسباب أمنية، خارج الجمهورية العربية السورية، وسوف تتطلب مشاركة موسّعة من عدد كبير من الأطراف المعنية. |
In our view, a starting point and basis for the forthcoming work on a resolution could be the following provisions, which were approved in prior consultations and which, in our view, enjoy significant support from a large number of delegations. | UN | وفي رأينا أن نقطة البداية والأساس بالنسبة للعمل القادم، الذي يُضطلع به بشأن إعداد قرار، يمكن أن يتمثلا في الأحكام التالية التي تمت الموافقة عليها في المشاورات السابقة والتي، في رأينا، تتمتع بتأييد واسع من جانب عدد كبير من الوفود. |