"from a review of" - Traduction Anglais en Arabe

    • من استعراض
        
    • وباستعراض
        
    • الناشئ عن دراسة
        
    • بالاستناد إلى استعراض
        
    • من استعراضٍ
        
    It would greatly profit from a review of its current work and from well-calibrated structural reform. UN وستستفيذ الهيئة إلى حد كبير من استعراض عملها الحالي ومن عملية إصلاح هيكلية دقيقة.
    The implementation of priority recommendations from a review of Alberta's Women Shelter program is in progress. UN والعمل جارٍ الآن في تنفيذ توصيات ذات أولوية من استعراض برنامج مآوي النساء في ألبرتا.
    Instead, the correct analysis should start from a review of the cause of the whole of the loss of which the balance is all that remains. UN والتحليل السليم هو على العكس من ذلك، التحليل الذي يبدأ من استعراض سبب كل الخسارة التي لم يبق منها سوى هذا الرصيد.
    from a review of KPC's sales contracts, the Panel finds that the price differentials employed by KPC do not lead to an overstatement of KPC's lost sales revenue. UN وباستعراض عقود مبيعات المؤسسة، يستنتج الفريق أن فروق الأسعار التي استخدمتها المؤسسة لا تحمل على المبالغة في تقدير ما خسرته المؤسسة من إيرادات المبيعات.
    However, the 1978 Vienna Convention on Succession of States in respect of Treaties tends to confirm the general impression gathered from a review of the 1969 and 1986 Conventions that the legal regime of reservations provided for in those Conventions (to which article 20, paragraph 3, of the 1978 Convention refers) is applicable solely to multilateral treaties and not to bilateral treaties. UN وفي المقابل، تسهم اتفاقية فيينا لخلافة الدول في المعاهدات لعام 1978 في تأكيد الانطباع العام الناشئ عن دراسة اتفاقيتي عام 1969 وعام 1986، وهو أن النظام القانوني للتحفظات الذي تنصان عليه (والذي تحيل إليه الفقرة 3 من المادة 20 من اتفاقية عام 1978) ينطبق على المعاهدات المتعددة الأطراف دون غيرها، وليس على المعاهدات الثنائية.
    The Mission concludes from a review of the facts on the ground that it witnessed for itself that what was prescribed as the best strategy appears to have been precisely what was put into practice. UN وتخلص البعثة، بالاستناد إلى استعراض للحقائق على أرض الواقع إلى أنها شهدت بنفسها أن ما كان يوصف بأنه أفضل استراتيجية يبدو أنه قد طُبِّق تطبيقاً دقيقاً.
    Mauritius had benefited from a review of its investment policy: investment flows had increased after implementation of its policy recommendations. UN وقال إن موريشيوس استفادت من استعراضٍ لسياستها الاستثمارية: فقد زادت تدفقات الاستثمار بعد تنفيذ التوصيات التي قُدمت لها في مجال السياسة العامة.
    Instead, the correct analysis should start from a review of the cause of the whole of the loss of which the balance is all that remains. UN والتحليل السليم هو على العكس من ذلك، التحليل الذي يبدأ من استعراض سبب كل الخسارة التي لم يبق منها سوى هذا الرصيد.
    Instead, the correct analysis should start from a review of the cause of the whole of the loss of which the balance is all that remains. UN وبدلا من ذلك ينبغي أن يبدأ التحليل السليم من استعراض لسبب الخسارة بأكملها التي لم يعد يتبقى منها سوى هذا الرصيد.
    The Commission concluded from a review of action taken within the framework of the United Nations that: UN واستنتجت اللجنة من استعراض لﻹجراءات المتخذة في إطار اﻷمم المتحدة أنه:
    Instead, the correct analysis should start from a review of the cause of the whole of the loss of which the balance is all that remains. UN والتحليل السليم هو على العكس من ذلك، التحليل الذي يبدأ من استعراض سبب كل الخسارة التي لم يبق منها سوى هذا الرصيد.
    Instead, the correct analysis should start from a review of the cause of the whole of the loss of which the balance is all that remains. UN والتحليل السليم هو على العكس من ذلك، التحليل الذي يبدأ من استعراض سبب كل الخسارة التي لم يبق منها سوى هذا الرصيد.
    In carrying out this obligation, the States Parties may benefit from a review of the requests. UN ويمكن أن تستفيد الدول الأطراف، لدى وفاءها بهذا الالتزام، من استعراض الطلبات.
    Second, data was also obtained from a review of pertinent United Nations documents and evaluation plans prepared by 23 programmes. UN ثانيا، تم الحصول على بيانات أيضا من استعراض وثائق وخطط تقييم الأمم المتحدة ذات الصلة التي أعدها 23 برنامجا.
    Instead, the correct analysis should start from a review of the cause of the whole of the loss of which the balance is all that remains. UN والتحليل السليم هو، على العكس من ذلك، التحليل الذي يبدأ من استعراض سبب كل الخسارة التي لم يبق منها سوى هذا الرصيد.
    Instead, the correct analysis should start from a review of the cause of the whole of the loss of which the balance is all that remains. UN والتحليل السليم هو على العكس من ذلك، التحليل الذي يبدأ من استعراض سبب كل الخسارة التي لم يبق منها سوى هذا الرصيد.
    Instead, the correct analysis should start from a review of the cause of the whole of the loss of which the balance is all that remains. UN والتحليل السليم هو على العكس من ذلك، التحليل الذي يبدأ من استعراض سبب كل الخسارة التي لم يبق منها سوى هذا الرصيد.
    Instead, the correct analysis should start from a review of the cause of the whole of the loss of which the balance is all that remains. UN والتحليل السليم هو على العكس من ذلك، التحليل الذي يبدأ من استعراض سبب كل الخسارة التي لم يبق منها سوى هذا الرصيد.
    While benefiting from a review of national models, these forms reflect the unique international character of the Tribunal̓s proceedings. UN وفي حين استفيد في إعداد هذه النماذج من استعراض النماذج الوطنية، إلا أنها تعكس صفة دولية فريدة لاجراءات المحكمة.
    from a review of KPC's sales contracts, the Panel finds that the price differentials employed by KPC do not lead to an overstatement of KPC's lost sales revenue. UN وباستعراض عقود مبيعات المؤسسة، يستنتج الفريق أن فروق الأسعار التي استخدمتها المؤسسة لا تحمل على المبالغة في تقدير ما خسرته المؤسسة من إيرادات المبيعات.
    from a review of KPC's sales contracts, the Panel finds that the price differentials employed by KPC do not lead to an overstatement of KPC's lost sales revenue. UN وباستعراض عقود مبيعات المؤسسة، يستنتج الفريق أن فروق الأسعار التي استخدمتها المؤسسة لا تحمل على المبالغة في تقدير ما فات المؤسسة من إيرادات المبيعات.
    However, the 1978 Vienna Convention on Succession of States in respect of Treaties tends to confirm the general impression gathered from a review of the 1969 and 1986 Conventions that the legal regime of reservations provided for in those Conventions (to which article 20, paragraph 3, of the 1978 Convention refers) is applicable solely to multilateral treaties and not to bilateral treaties. UN وفي المقابل، تسهم اتفاقية فيينا لخلافة الدول في المعاهدات لعام 1978 في تأكيد الانطباع العام الناشئ عن دراسة اتفاقيتي عام 1969 وعام 1986، وهو أن النظام القانوني للتحفظات الذي تنصان عليه (والذي تحيل إليه الفقرة 3 من المادة 20 من اتفاقية عام 1978) ينطبق على المعاهدات المتعددة الأطراف دون غيرها، وليس على المعاهدات الثنائية.
    The Mission concludes from a review of the facts on the ground that it witnessed for itself that what was prescribed as the best strategy appears to have been precisely what was put into practice. UN وتخلص البعثة، بالاستناد إلى استعراض للحقائق على أرض الواقع إلى أنها شهدت بنفسها أن ما كان يوصف بأنه أفضل استراتيجية يبدو أنه قد طُبِّق تطبيقاً دقيقاً.
    Mauritius had benefited from a review of its investment policy: investment flows had increased after implementation of its policy recommendations. UN وقال إن موريشيوس استفادت من استعراضٍ لسياستها الاستثمارية: فقد زادت تدفقات الاستثمار بعد تنفيذ التوصيات التي قُدمت لها في مجال السياسة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus