"from a third party" - Traduction Anglais en Arabe

    • من طرف ثالث
        
    • من الغير
        
    Furthermore, there are always risks associated when ordering from a third party. UN وفضلا عن ذلك، ينطوي الطلب من طرف ثالث دائما على مخاطر.
    First, a buyer might simply borrow the purchase price from a third party on an unsecured basis. UN فأولا، قد يقتصر المشتري على اقتراض ثمن الشراء من طرف ثالث على أساس غير مضمون.
    As everybody knows well, no conventional weapon represents a deterrence to any kind of nuclear threat from a third party. UN ومثلما يدرك الجميع جيداً، ما من أسلحة تقليدية تشكّل رادعاً في وجه أي نوع من التهديد النووي من طرف ثالث.
    Where the grantor is itself a lender, its customers' payment obligations may be backed up by a personal guarantee from a third party. UN ومتى كان المانح هو نفسه المقرض قد تكون التزامات زبائنه للسداد مسنودة بضمان شخصي من طرف ثالث.
    Disbursements were made in 1990 to finance the purchase of machinery by the Kuwaiti party from a third party. UN وتم صرف المبالغ في عام 1990 لتمويل شراء الطرف الكويتي لآلات من الغير.
    Such intellectual property may be owned by the grantor or licensed by the grantor from a third party pursuant to an exclusive or non-exclusive licence. UN وهذه الممتلكات الفكرية يمكن أن تكون مملوكة للمانح أو مرخّصة له من طرف ثالث بمقتضى ترخيص حصري أو غير حصري.
    This closure has been the cause of great damage to the Palestinian economy since it is applied in most cases to both persons and goods, even those destined for or originating from a third party. UN ويتسبب هذا اﻹغلاق في إحداث أضرار كبيرة بالاقتصاد الفلسطيني، حيث أنه يُطبق في معظم الحالات على اﻷشخاص والسلع على حد سواء، حتى المتجهة إلى طرف ثالث أو القادمة من طرف ثالث.
    Sometimes it's easier to hear it from a third party. Open Subtitles في بعض الأحيان أنه من الأسهل أن نسمع من طرف ثالث
    The Board had requested the Fund secretariat to further revise a proposal to allow recovery from a third party of amounts paid as death or disability benefits if the party was found liable by a court for the injury or death of a participant. UN وطلب المجلس إلى أمانة الصندوق مواصلة تنقيح اقتراح يتيح استرداد مبالغ من طرف ثالث يكون الصندوق قد دفعها كاستحقاقات وفاة أو عجز، إذا ثبت للمحكمة أن ذلك الطرف كان مسؤولا عن إصابة المشترك أو وفاته.
    This normally occurs in one of the following two ways. First, a buyer might simply borrow an amount equal to the purchase price from a third party on an unsecured basis. UN وعادة ما يحدث هذا بإحدى الطريقتين التاليتين: أولا، قد يقتصر المشتري على اقتراض ما يعادل ثمن الشراء من طرف ثالث على أساس غير مضمون.
    As to trees purchased by the seller from a third party supplier, the express terms of that purchase contract was for grade #3 trees. UN أما عن الأشجار التي اشتراها البائع من طرف ثالث مورّد فكانت الشروط الصريحة لعقد الشراء ذلك هي توريد أشجار من الدرجة رقم 3.
    A very reliable source told the Panel that in exchange Mr. Bemba received military fatigues, boots and medical supplies for his soldiers from a third party. UN وأبلغ هذا المصدر الموثوق به جدا الفريق أن السيد بيمبا قد حصل في مقابل ذلك على أزياء قتال، وأحذية عسكرية، ومستلزمات طبية لجنوده من طرف ثالث.
    The non-Kuwaiti claimant alleged that he and the Kuwaiti claimant's father jointly purchased the business from a third party in 1985. UN 53- وادعى صاحب المطالبة غير الكويتي أنه اشترك مع والد صاحب المطالبة الكويتي في شراء المتجر من طرف ثالث في عام 1985.
    The Special Committee was informed that article 277 of the Israeli Criminal Law stipulated that no Government employee was allowed to use force to obtain information from a third party. UN وقد أُبلغت اللجنة الخاصة بأن المادة ٢٧٧ من القانون الجنائي اﻹسرائيلي تنــص علــى " عدم السماح ﻷي موظف حكومي باستعمال القوة للحصول على معلومات من طرف ثالث.
    Furthermore, there was a need to mitigate the risk element attached to ordering items from a third party and integrating into another contractor's operation. UN وعلاوة على ذلك، كانت هناك حاجة إلى التخفيف من عنصر المخاطرة المتعلق بطلب البنود من طرف ثالث والاندماج في عملية متعاقد آخر.
    Furthermore, there was a need to mitigate the risk element attached to ordering items from a third party and integrating them into another contractor's operation. UN وعلاوة على ذلك، كانت هناك حاجة إلى التخفيف من عنصر المخاطرة المتعلق بطلب البنود من طرف ثالث والاندماج في عملية متعاقد آخر.
    Furthermore, there was a need to mitigate the risk element attached to ordering items from a third party and integrating them into another contractor's operation. UN وعلاوة على ذلك، كانت هناك حاجة إلى التخفيف من عنصر المخاطرة المتعلق بطلب البنود من طرف ثالث والاندماج في عملية متعاقد آخر.
    He had to get the heroin from a third party. Open Subtitles كان عليه إحضار الهيروين من طرف ثالث
    344. Under articles 32 to 38 of the Act, an association may not be suspended or dissolved other than through judicial channels, at the request of the public authority or pursuant to a complaint from a third party. UN 344- وقد قضت المواد من 32 إلى 38 من هذا القانون بأن وقف جمعية أو حلها لا يتم إلا عن طريق القضاء الذي يقرر ذلك بناءً على طلب السلطات العمومية أو بناءً على شكوى مقدمة من طرف ثالث.
    31. An expected recovery from a third party should not be netted against the environmental liability, but should be separately recorded as an asset, unless there is a legal right of set off. UN ١٣- لا ينبغي حذف مبلغ متوقع استرداده من الغير من الخصم البيئي، وإنما ينبغي قيده على حدة كأصل، ما لم يكن هناك حق قانوني بالمقاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus