"from all countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • من جميع البلدان
        
    • من جميع بلدان
        
    • من جانب جميع البلدان
        
    • من كل البلدان
        
    • من البلدان كافة
        
    • تبذل جميع البلدان
        
    It allows for collection of detailed results from all countries. UN ويتيح ذلك النظام جمع النتائج المفصلة من جميع البلدان.
    The WCO secretariat provides an international forum where delegates from all countries can address and debate customs issues as equals. UN وتوفر أمانتها محفلا دوليا يمكن فيه للوفود من جميع البلدان أن تعالج وتناقش المسائل الجمركية على قدم المساواة.
    In such a world, transnational criminal activities had gained a new dimension which required an active response from all countries. UN وفي ظل ظروف العالم هذه، اكتسبت الأنشطة الإجرامية عبر الوطنية بعدا جديدا يقتضي من جميع البلدان استجابة فعالة.
    The Federal Republic of Yugoslavia is open to accepting humanitarian aid from all countries of the world. UN وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بابها مفتوح لقبول المعونات اﻹنسانية من جميع بلدان العالم.
    To truly bring its impact on children under control will require concerted and well-targeted efforts from all countries at all stages of development. UN فالتحكم في أثرها في الأطفال تحكماً فعلياً يتطلب بذل جهود متضافرة ومحددة الأهداف من جانب جميع البلدان على كافة مراحل التنمية.
    Material from all countries and in all languages is collected, in order to maintain as broad a coverage as possible. UN وتُجمع المواد المجلوبة من كل البلدان بجميع اللغات حتى تكون التغطية أشمل ما يمكن.
    We will always be prepared to share our progress and to continue to learn from all countries. UN وسنكون دائماً على استعداد لمشاطرة ما أحرزناه من تقدم وسنواصل التعلم من جميع البلدان.
    Climate change, vulnerability to natural disasters and threats to biodiversity are only some of the environmental challenges that affect all States and require a concerted effort from all countries. UN فتغيّر المناخ، والضعف أمام الكوارث الطبيعية والمخاطر على التنوّع البيولوجي ليست سوى بعض التحديات البيئية التي تؤثر على جميع الدول، وتستدعي جهداً متضافراً من جميع البلدان.
    We hope that our offer will receive broad support from all countries and international organizations. UN ويحدونا الأمل في أن يحظى عرضنا بتأييد واسع من جميع البلدان والمنظمات الدولية.
    Participation in the International Space Weather Initiative is open to scientists from all countries as either instrument hosts or instrument providers. UN والمشاركة في المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء مفتوحة للعلماء من جميع البلدان سواء لاستضافة الأجهزة أو لتقديمها.
    Journalists from all countries should be given equitable access to the United Nations and to the Secretary-General. UN وينبغي حصول الصحفيين من جميع البلدان على فرص متساوية للوصول إلى الأمم المتحدة وإلى الأمين العام.
    We will further enhance cooperation among national regulators from all countries to strengthen international financial standards. UN وسنواصل تعزيز التعاون فيما بين هيئات التنظيم الوطنية من جميع البلدان لتعزيز المعايير المالية الدولية.
    We will further enhance cooperation among national regulators from all countries to strengthen international financial standards. UN وسنواصل تعزيز التعاون بين هيئات التنظيم الوطنية من جميع البلدان لتعزيز المعايير المالية الدولية.
    Material from all countries and in all languages is collected in order to maintain as broad coverage as possible. UN ويتم جمع المواد من جميع البلدان وبجميع اللغات لتحقيق أوسع تغطية ممكنة.
    We would appreciate such support from all countries and from every people of the world. UN وإننا سنقدر هذا الدعم من جميع البلدان ومن كل شعب من شعوب العالم.
    To reach that goal, we need the good will of nuclear-weapon States and patience, perseverance and pressure from all countries, their civil societies and their citizens. UN ولتحقيق هذا الهدف، نحتاج إلى حسن النوايا من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية، وإلى الصبر والمثابرة والضغوط من جميع البلدان ومجتمعاتها المدنية ومواطنيها.
    Improving scientific assessments of oceans was essential in this regard, building on the work and experience of scientists from all countries and relevant organizations. UN ويعتبر تحسين التحليل العلمي للمحيطات أمرا أساسيا في هذا المجال، مع اﻹفادة من أعمال العلماء من جميع البلدان والمنظمات ذات الصلة وخبرتهم.
    Improving scientific assessments of oceans was essential in this regard, building on the work and experience of scientists from all countries and relevant organizations. UN ويعتبر تحسين التحليل العلمي للمحيطات أمرا أساسيا في هذا المجال، مع اﻹفادة من أعمال العلماء من جميع البلدان والمنظمات ذات الصلة وخبرتهم.
    We will further enhance cooperation among national regulators from all countries to strengthen international financial standards. UN وسنواصل تعزيز التعاون فيما بين المشرعين الوطنيين من جميع البلدان لتعزيز المعايير المالية الدولية.
    The Conference of European Churches is a fellowship of some 120 Orthodox, Protestant, Anglican and Old Catholic Churches from all countries of Europe and 40 associated organizations. UN مؤتمر الكنائس الأوروبية هو زمالة تتألف من نحو 120 كنيسة أرثوذكسية وبروتستنتية وأنغليكانية وكاثوليكية قديمة من جميع بلدان أوروبا و 40 من المنظمات المرتبطة بها.
    Yet there remain other obstacles that stem from the current adverse international environment, and therefore require a joint commitment to action from all countries. UN ولكن لا تزال هناك عقبات أخرى تنبع من البيئة الدولية المناوئة الحالية، وهي بالتالي تتطلب التزاما مشتركا بالعمل من جانب جميع البلدان.
    China, which is at once ancient and modern, welcomes the arrival of friends from all countries. UN وترحـب الصين، وهي في آن معا، قديمة وحديثة، بتوافـد الأصدقاء من كل البلدان.
    The recent Expert Meetings on Mode 4, audiovisual, environment and energy services had provided opportunities for exchange of views between stakeholders from all countries. UN وقد أتاحت اجتماعات الخبراء التي عُقدت في الآونة الأخيرة بشأن الأسلوب الرابع والخدمات السمعية البصرية والبيئة وخدمات الطاقة، فُرصاً لتبادل الآراء بين أصحاب المصلحة من البلدان كافة.
    Further efforts are needed from all countries; developing ones require particular technical and financial assistance if effective action is to be taken to follow up on the implementation of the United Nations Convention on the Law of the Sea and the Code of Conduct for Responsible Fisheries. UN ويلزم أن تبذل جميع البلدان مزيدا من الجهود؛ كما تحتاج البلدان النامية إلى مساعدة تقنية ومالية خاصة إذا ما أريد اتخاذ عمل فعال لمتابعة تنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار ومدونة قواعد السلوك لصيد اﻷسماك الذي يتسم بالمسؤولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus