(i) to protect refugees and asylum-seekers, especially children, from all forms of abuse, neglect, exploitation and violence; and | UN | ' 1` حماية اللاجئين وملتمسي اللجوء، ولا سيما الأطفال، من جميع أشكال الاعتداء والإهمال والاستغلال والعنف؛ |
The Act was aimed at protecting children from all forms of abuse. | UN | ويهدف هذا القانون إلى حماية الأطفال من جميع أشكال الاعتداء. |
This Act seeks to protect children from all forms of abuse. | UN | ويتوخى هذا القانون حماية الطفل من جميع أشكال الإيذاء. |
43. Children have the right to be protected from all forms of abuse, neglect, exploitation and violence. | UN | 43 - وللأطفال الحق في الحماية من جميع أشكال الإيذاء والإهمال والاستغلال والعنف. |
Stringent measures have been enacted to protect children, particularly the girl child, from all forms of abuse, exploitation, violence, trafficking and discrimination. | UN | وتم اعتماد تدابيرَ صارمة لحماية الأطفال، خاصة الفتيات، من جميع أشكال الإساءة والاستغلال والعنف والاتجار والتمييز. |
We are committed to a comprehensive policy for the protection of children from all forms of abuse. | UN | 484- ونحن ملتزمون بتنفيذ سياسة شاملة لحماية الأطفال من جميع أشكال الإساءة. |
This Act declares that it is the policy of the State to provide special protection to children from all forms of abuse, neglect, cruelty, exploitation and discrimination, and other conditions prejudicial to their development. | UN | ويعلن هذا القانون أن سياسة الدولة تتمثل في توفير حماية خاصة للأطفال من جميع أشكال إساءة المعاملة والإهمال والقسوة والاستغلال والتمييز وغير ذلك من الظروف الضارة بنمائهم. |
Through the Family and Child Protection Programme, UNRWA aims to protect vulnerable groups in Palestine refugee camps, children, youth, women, the elderly and people with special needs from all forms of abuse, neglect and discrimination. | UN | وتسعى الأونروا من خلال برنامج حماية الطفل والأسرة إلى حماية الفئات الضعيفة في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين والأطفال والشباب والنساء وكبار السن وذوي الاحتياجات الخاصة من جميع أشكال سوء المعاملة والإهمال والتمييز. |
(i) to protect refugees and asylum-seekers, especially children, from all forms of abuse, neglect, exploitation and violence; and | UN | `1` حماية اللاجئين وملتمسي اللجوء، ولا سيما الأطفال، من جميع أشكال الاعتداء والإهمال والاستغلال والعنف؛ |
Furthermore, Guyana had tabled amendments to the Training School Act and the Juvenile Offenders Act to remove corporal punishment from juvenile detention centres, which demonstrated Guyana's commitment to protect children from all forms of abuse. | UN | وفضلاً عن ذلك، اقترحت غيانا إجراء تعديلات على قانون مدارس التدريب وعلى قانون الجانحين الأحداث بهدف إزالة العقوبة البدنية من مراكز احتجاز الأحداث، مما يدل على التزام غيانا بحماية الأطفال من جميع أشكال الاعتداء. |
The Committee is convinced that the need to ensure full protection from all forms of abuse in accordance with article 19 of the Convention requires legislative measures guaranteeing that child maltreatment will not be tolerated. | UN | واللجنة مقتنعة بأن الحاجة لضمان الحماية الكاملة من جميع أشكال الاعتداء بموجب المادة 19 من الاتفاقية تتطلب اتخاذ تدابير تشريعية تكفل عدم السماح بسوء معاملة الطفل. |
The Committee is convinced that the need to ensure full protection from all forms of abuse in accordance with article 19 of the Convention requires legislative measures guaranteeing that child maltreatment will not be tolerated. | UN | واللجنة مقتنعة بأن ضمان الحماية الكاملة من جميع أشكال الاعتداء بموجب المادة 19 من الاتفاقية يتطلب اتخاذ تدابير تشريعية تكفل عدم السماح بإساءة معاملة الطفل. |
43. Children have the right to be protected from all forms of abuse, neglect, exploitation and violence. | UN | 43 - للأطفال الحق في الحماية من جميع أشكال الإيذاء والإهمال والاستغلال والعنف. |
40. Children have the right to be protected from all forms of abuse, neglect, exploitation and violence. | UN | 40 - للأطفال الحق في الحماية من جميع أشكال الإيذاء والإهمال والاستغلال والعنف. |
The Government of Canada is unequivocally committed to protecting children from all forms of abuse and exploitation, both domestically and internationally. | UN | وحكومة كندا ملتزمة التزاما لا لبس فيه بحماية الأطفال من جميع أشكال الإيذاء والاستغلال، في الداخل وعلى الصعيد الدولي على السواء. |
Protection from all forms of abuse, neglect, violence and exploitation | UN | (و) الحماية من جميع أشكال الإساءة والإهمال والعنف والاستغلال(1) |
Recognizing the increasing participation of children in international migration movements and stressing the need to ensure the protection of children from all forms of abuse, neglect, exploitation and violence, | UN | وإذ يسلّم بتزايد مشاركة الأطفال في حركات الهجرة الدولية ويشدد على ضرورة ضمان حماية الأطفال من جميع أشكال الإساءة والإهمال والاستغلال والعنف، |
Recognizing the increasing participation of children in international migration movements and stressing the need to ensure the protection of children from all forms of abuse, neglect, exploitation and violence, | UN | وإذ يسلّم بتزايد مشاركة الأطفال في حركات الهجرة الدولية ويشدد على ضرورة ضمان حماية الأطفال من جميع أشكال الإساءة والإهمال والاستغلال والعنف، |
257. The Committee expresses its concern that the Penal Code restricts its protection from all forms of abuse and neglect to children under 14 years old. | UN | ٧٥٢- وتعبر اللجنة عن قلقها ﻷن قانون العقوبات يقصر الحماية التي يبسطها من جميع أشكال إساءة المعاملة واﻹهمال على مَن هم دون سن اﻟ ٤١ عاماً من اﻷطفال. |
245. The Committee expresses its concern that the Penal Code restricts its protection from all forms of abuse and neglect to children under 14 years old. | UN | 245- وتعرب اللجنة عن قلقها لأن قانون العقوبات يقصر الحماية التي يبسطها من جميع أشكال إساءة المعاملة والإهمال على مَن هم دون سن ال14 عاماً من الأطفال. |
22. The Declaration and Plan of Action of Africa Fit for Children commits state parties to protect children from all forms of abuse, neglect, exploitation and violence. | UN | 22 - يُلزم إعلان وخطة عمل أفريقيا الملائمة للأطفال الدول الأطراف بحماية الأطفال من جميع أشكال سوء المعاملة والإهمال والاستغلال والعنف. |
This Act declares that it is the policy of the State to provide special protection to children from all forms of abuse, neglect, cruelty, exploitation and discrimination, and other conditions prejudicial to their development. | UN | ويعلن هذا القانون أن سياسة الدولة هي تقديم حماية خاصة للطفل من جميع أنواع التعسف واﻹهمال والقسوة والاستغلال والتمييز وأي ظروف أخرى تضر بتطوره. |
989. With a view to improving the general framework for the protection of children from all forms of abuse, neglect and exploitation, the Committee encourages the development of a social worker's system. | UN | ٩٨٩ - ومن أجل تحسين اﻹطار العام لحماية الطفال من كل أشكال اﻹيذاء واﻹهمال والاستغلال، تشجع اللجنة على وضع نظام للمشرفين الاجتماعيين. |