"from all parts of" - Traduction Anglais en Arabe

    • من جميع أنحاء
        
    • من جميع أجزاء
        
    • من جميع أرجاء
        
    • من كافة أنحاء
        
    • من مختلف أنحاء
        
    • من شتى أنحاء
        
    • من كل أنحاء
        
    • من كل بقاع
        
    • من جميع أصقاع
        
    • من جميع بقاع
        
    • في جميع أجزاء
        
    • من جميع جهات
        
    The attack occurred when thousands of pilgrims from all parts of the country had gathered to commemorate the martyrdom of Imam Hussein. UN وقد جدت هذه الحادثة عندما كان آلاف الحجيج القادمين من جميع أنحاء البلد مجتمعين للصلاة على روح الشهيد اﻹمام الحسين.
    The rising number of female-headed households was mentioned in a large number of national reports from all parts of the world. UN وأشار عدد كبير من التقارير الوطنية الواردة من جميع أنحاء العالم الى ازدياد عدد اﻷسر المعيشية التي تعولها المرأة.
    Close to 1,000 participants attended from all parts of the world. UN وحضر المؤتمر حوالي 000 1 شخص من جميع أنحاء العالم.
    As is evident from the news from the field from all parts of the world, it works, if of course the right wherewithal is provided. UN وهي تقوم بذلك، كما يتضح من أخبار الميدان من جميع أجزاء العالم، إذا توفر لها بالطبع الإمكانيات المناسبة.
    It wishes to stress how important it is for the Commission to have the views of Governments from all parts of the world on various topics under consideration. UN وهي تود التشديد على أهمية حصولها على آراء الحكومات من جميع أرجاء العالم بشأن مختلف المواضيع قيد النظر.
    Just a few months ago, women leaders from all parts of the world met in Vilnius to share their experiences in enhancing democracy worldwide. UN قبل أشهر قلائل، اجتمعت قيادات نسائية من جميع أنحاء العالم في فيلنيوس لمشاطرة خبراتهم في تحسين الديمقراطية حول العالم.
    It is remarkable that so many States from all parts of the world have ratified the Statute in such a short time. UN ومن الجدير بالملاحظة أن دولاً عديدة من جميع أنحاء العالم قد صدقت على نظام روما في وقت وجيز.
    Organized 29 years ago, IAIA brings together researchers, practitioners and users of various types of impact assessment from all parts of the world. UN وقد أقيمت الرابطة منذ تسع وعشرين سنة، وتجمع الباحثين والممارسين المختصين ومستعملي مختلف أنواع تقييم الأثر البيئي من جميع أنحاء العالم.
    We hope that in the future students from all parts of the world will come for training in all aspects of the fishing industry. UN ونأمل أن يأتي فــي المستقبل طلاب من جميع أنحاء العالم للتدرب على جميع جوانب مهنة مصائد اﻷسماك.
    The wounded came from all parts of the occupied Palestinian territory. UN أما المصابون، فهم من جميع أنحاء اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    Australian society was made up of people from all parts of the world who brought with them many traditional, religious or cultural practices. UN فالمجتمع الاسترالي مؤلف من أشخاص من جميع أنحاء العالم جلبوا معهم كثيرا من الممارسات التقليدية أو الدينية أو الثقافية.
    On the basis of 25 participants coming from all parts of the world and resource persons travelling from Geneva, the costs would be as indicated in the table below. UN وعلى أساس 25 مشاركاً من جميع أنحاء العالم وسفر أخصائيين من جنيف، ستكون التكاليف كما هي مبينة في الجدول أدناه.
    11. There were also several responses emphasizing that partnerships with the private sector should promote adequate participation from all parts of the world. UN 11 - وشددت عدة ردود أيضا على أن الشراكات مع القطاع الخاص ينبغي أن تشجع المشاركة المناسبة من جميع أنحاء العالم.
    Australia has an outstanding history in welcoming refugees from all parts of the world. UN ولاستراليا تاريخ رائع في مجال الترحيب باللاجئين من جميع أنحاء العالم.
    The illegal immigrants who arrive at the centre come from all parts of the country. UN ويأتي المهاجرون غير الشرعيين الذين يستقبلهم المركز من جميع أنحاء البلد.
    Women from all parts of the country and from all walks of life had participated in the preparation of the initial report through a nationwide consultation process. UN وشاركت نساء من جميع أنحاء البلد ومن جميع مناحي الحياة في إعداد التقرير الأولي من خلال عملية تشاورية على نطاق البلد.
    Several hundred indigenous and governmental representatives from all parts of the world participated in the commemoration. UN واشترك عدة مئات من ممثلي السكان اﻷصليين والممثلين الحكوميين من جميع أجزاء العالم في الاحتفال.
    We, the indigenous peoples from all parts of the world assembled here, reaffirm our relationship to Mother Earth and responsibility to future generations to raise our voices in solidarity to speak for the protection of water. UN نحن، الشعوب الأصلية الآتية من جميع أرجاء العالم وقد اجتمعنا هنا، نعيد تأكيد الصلة التي تربطنا بأمنا الأرض وعلى مسؤوليتنا حيال الأجيال القادمة التي تحتم علينا رفع صوتنا عاليا متضامنين لحماية الماء.
    5. That new culture of communications had been illustrated earlier in the month by a briefing programme at Headquarters organized by his Department for editorial writers from all parts of the United States of America. UN 5 - وأشار إلى أن ثقافة الاتصالات الجديدة هذه تجلت في مطلع هذا الشهر في برنامج الإعلام الذي نظمته الإدارة في المقر لرؤساء تحرير الصحف والمجلات من كافة أنحاء الولايات المتحدة الأمريكية.
    The council's members and special education professionals come from all parts of India. UN ويضم المجلس أعضاء وفنيين متخصصين من العاملين في التعليم الخاص من مختلف أنحاء الهند.
    Encouraging all measures necessary, including facilitation of speedy accreditation, for the effective participation of nongovernmental organizations from all parts of the world and diverse and representative sections of civil society in the preparatory process for the World Conference, UN وإذ تشجع على اتخاذ جميع التدابير الضرورية، بما في ذلك تيسير الاعتماد المعجَّل لتأمين المشاركة الفعالة للمنظمات غير الحكومية من شتى أنحاء العالم ومختلف القطاعات التي تمثل المجتمع المدني في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي،
    United Nations country teams were particularly effective in bringing knowledge and technical expertise from all parts of the system to bear on specific national development goals. UN وتتميز الفرق القطرية للأمم المتحدة بكونها فعالة بصورة خاصة في جلب المعرفة والدراية التقنية من كل أنحاء المنظومة للتأثير في أهداف إنمائية وطنية محددة.
    Heads of State and Government from all parts of the world ratified these views at the World Summit for Social Development, when they stated: UN وقد أقر رؤساء الدول والحكومات من كل بقاع العالــم هذه اﻵراء فــي القمة العالمية للتنمية الاجتماعية عندما قالوا:
    Special measures or positive action had attained constitutional status in many countries, from all parts of the world. UN وقد اتخذت التدابير الخاصة أو العمل الإيجابي صبغة دستورية في العديد من البلدان، من جميع أصقاع العالم.
    Immigrants from all parts of the world have been welcomed to our country and have enriched our culture with their contributions. UN فالمهاجرون من جميع بقاع العالم يُستقبلون بالترحاب في بلدنا ويثرون ثقافتنا بإسهاماتهم.
    It participates in efforts aiming at the establishment of a common training centre for judges and prosecutors from all parts of the country. UN وتشارك في الجهود الرامية إلى إنشاء مركز مشترك لتدريب القضاة والمدعين العامين في جميع أجزاء البلد.
    26. The Joint Operations Centre, which consists of civilian, United Nations police, military and security personnel, collects and collates operational information from all parts of the Mission and provides, as part of its core functions, Mission-level operational coordination in support of priorities determined by the Special Representative. UN 26 - يقوم مركز العمليات المشتركة، الذي يتألف من موظفين مدنيين، وأفراد شرطة، وأفراد عسكريين، وأفراد أمن، بجمع المعلومات التشغيلية المستقاة من جميع جهات البعثة وتوضيبها، وتوفير تنسيق تشغيلي على مستوى البعثة، كجزء من مهام الرئيسية للمركز، دعما للأولويات التي يحددها الممثل الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus