"from all sectors" - Traduction Anglais en Arabe

    • من جميع القطاعات
        
    • من جميع قطاعات
        
    • من كافة قطاعات
        
    • من كل قطاعات
        
    • من كل القطاعات
        
    • عن جميع قطاعات
        
    • من كافة القطاعات
        
    • من قبل جميع قطاعات
        
    • من جانب جميع القطاعات
        
    • من جانب جميع قطاعات
        
    • ومن جميع القطاعات
        
    A rising number of educated professionals from all sectors does not guarantee that knowledge gained will be applied. UN ووجود عدد متزايد من المهنيين المدربين من جميع القطاعات لا يضمن أن المعرفة المكتسبة سوف تطبق.
    This can only be realized if adequate attention is paid to the treatment and management of wastewater from all sectors. UN ولا يمكن تحقيق ذلك إلا عن طريق إيلاء اهتمام كاف لمعالجة وإدارة المياه المستعملة الناتجة من جميع القطاعات.
    For all Annex I Parties taken together, emissions from all sectors decreased between 1990 and 2007. UN فقد انخفضت الانبعاثات من جميع القطاعات لدى جميع الأطراف المدرجة في المرفق الأول مجتمعة، في الفترة من 1990 إلى 2007.
    The Forum can give us guidance from all sectors of our societies on which way to continue. UN ويمكن للمحفل أن يوفر لنا التوجيه من جميع قطاعات مجتمعاتنا بشأن كيفية استمرارنا في عملنا.
    ∙ The international community should take a more comprehensive approach to food security by involving representatives from all sectors of society. UN ● يتعين على المجتمع الدولي أن يعتمد نهجا أكثر شمولا إزاء اﻷمن الغذائي وذلك بإشراك ممثلين من جميع قطاعات المجتمع.
    For all Annex I Parties taken together, emissions from all sectors decreased between 1990 and 2006. UN فقد انخفضت الانبعاثات من جميع القطاعات لدى جميع الأطراف المدرجة في المرفق الأول مجتمعة، في الفترة من 1990 إلى 2006.
    The discussions clearly showed the value of bringing together a representative group of stakeholders from all sectors and all regions of the world. UN وأظهرت المناقشات بوضوح قيمة تجميع مجموعة ممثلة لأصحاب المصلحة من جميع القطاعات وجميع مناطق العالم.
    Both events are highly specialized and are targeted specifically at conference buyers from all sectors. UN وكلا هذين النشاطين يتسمان بدرجة عالية من التخصص ويستهدفان بشكل محدد للغاية جهات شراء خدمات المؤتمرات من جميع القطاعات.
    This assessment serves to collect information on the Caribbean Sea, from all sectors within and beyond the Caribbean. UN ويساعد هــذا التقييــم على جمع معلومات عن البحر الكاريبي، من جميع القطاعات داخل منطقة البحر الكاريبي وخارجها.
    Volunteerism is more clearly identified in Asia and Latin America and good progress is being made in terms of support from all sectors. UN ويجري تحديد العمل التطوعي بمزيد من الوضوح في آسيا وأمريكا اللاتينية وإحراز تقدم هام في تلقي الدعم من جميع القطاعات.
    This process has drawn broad national support from all sectors in Burundi. UN وقد لاقت هذه العملية تأييدا وطنيا واسعا من جميع القطاعات في بوروندي.
    However, absenteeism reached the 60 per cent mark, an indication of apathy that will require a concerted effort from all sectors in the political leadership to engage the citizenry in the future of their country. UN بيد أن نسبة غياب المواطنين بلغت 60 في المائة وهو ما يعتبر مؤشرا مخيفا ويتطلب بذل جهد منسق من جميع القطاعات في مستوى القيادة السياسية لإشراك المواطن في تحديد مستقبل بلاده.
    More than 5 million Cubans from all sectors of society attended 215,687 meetings and more than 1.3 million suggestions, criticisms and proposals were put forward. UN وحضر ما يربو على 5 ملايين كوبي من جميع قطاعات المجتمع 687 215 اجتماعاً وقُدِّم أكثر من 1.3 مليون اقتراح ونقد ومقترح.
    Victims have come from all sectors of society and include a number of children. UN ويأتي الضحايا من جميع قطاعات المجتمع ويشملون عددا من الأطفال.
    The membership of this Council will be drawn from all sectors of society, including most-at-risk populations and people living with HIV. UN وستتألف عضوية هذا المجلس من جميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك شرائح السكان الأكثر عرضة لخطر الفيروس والأشخاص المصابين به.
    They should be representative of all citizens and include representatives from all sectors of society; UN :: ينبغي أن تكون ممثلة لجميع المواطنين وتشمل ممثلين من جميع قطاعات المجتمع؛
    The Commission has held hearings in every part of our nation and gathered testimony and input from all sectors of American society. UN وعقدت اللجنة جلسات استماع في شتى أنحاء البلاد، حيث قامت بجمع شهادات وإسهامات من جميع قطاعات المجتمع الأمريكي.
    As an additional confidence-building measure, I discussed with government officials the possibility of organizing non-official round-table meetings and inviting participants from all sectors of Rwandan society, including the refugee community. UN وكتدبير إضافي لبناء الثقة، ناقشت مع مسؤولي الحكومة إمكانية تنظيم اجتماعات مائدة مستديرة غير رسمية ودعوة مشاركين من جميع قطاعات المجتمع الرواندي، بما في ذلك مجتمع اللاجئين.
    Canadians from all sectors of society are actively engaged and help shape approaches to the advancement of human rights. UN ويشارك الكنديون من كافة قطاعات المجتمع بنشاط ويساعدون في تشكيل النهُج المتبعة للنهوض بحقوق الإنسان.
    The Government had mobilized resources from all sectors of society, including the Red Cross and non-governmental organizations, and was also most grateful for the timely support provided by the international community. UN وقد قامت الحكومة بتعبئة الموارد من كل قطاعات المجتمع، بما في ذلك الصليب الأحمر والمنظمات غير الحكومية، وكانت في غاية الامتنان للدعم الذي قدمه المجتمع الدولي في التوقيت السليم.
    International Chamber of Commerce is a representative body that speaks with authority on behalf of enterprises from all sectors in every part of the world. UN غرفة التجارة الدولية هي هيئة تمثيلية تتحدث بتفويض نيابة عن مؤسسات من كل القطاعات في جميع أنحاء العالم.
    States have heard the calls from all sectors of society. UN وقد استمعت الدول إلى النداءات الصادرة عن جميع قطاعات المجتمع.
    Information will be collected from all sectors, including migrants themselves, and will take into account the gender perspective. UN وستجمع معلومات من كافة القطاعات بما في ذلك من المهاجرين أنفسهم وسيؤخذ المنظور الجنساني بعين الاعتبار.
    The existing frameworks are comprehensive and well thought out. The process of developing these frameworks was through dialogue, discussions and participation from all sectors of the organizations, including staff members. UN 43 - والأطر القائمة هي أطر شاملة ومدروسة تماماً، وقد جرت عملية وضعها من خلال الحوار والمناقشات والمشاركة من قبل جميع قطاعات المنظمات، بما في ذلك الموظفون.
    The United States has established an inter-agency marine debris coordinating committee to allow consideration of the issue from all sectors and sources. UN وأنشأت الولايات المتحدة لجنة مشتركة بين الوكالات معنية بتنسيق شؤون الحطام البحري من أجل النظر في المسألة من جانب جميع القطاعات والمصادر.
    Such efforts have called for goodwill from all sectors of society in those countries and the continued support of the international community. UN وقد تطلبت هذه الجهود حسن النية من جانب جميع قطاعات المجتمع في تلك البلدان والدعم المتواصل من قبل المجتمع الدولي.
    342. The Executive Director informed the Board that around the world people from all sectors -- from high-level government officials to children themselves -- had been forming a ground-swell of enthusiasm leading up to the Special Session on Children. UN 342 - أحاطت المديرة التنفيذية المجلس علما بأن الحماس عم الناس في جميع أنحاء العالم ومن جميع القطاعات - ابتداء بالمسؤولين الحكوميين رفيعي المستوى إلى الأطفال أنفسهم - ليسفر عن انعقاد الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus