"from an average of" - Traduction Anglais en Arabe

    • من متوسط قدره
        
    • مما متوسطه
        
    • من متوسط بلغ
        
    • من متوسط يبلغ
        
    • عن متوسط
        
    • من معدل متوسط قدره
        
    • من وسطي يبلغ
        
    • مقابل متوسط قدره
        
    • من معدل بلغ
        
    Permits for Gaza businessmen rose sharply, from an average of 87 per month to 503 per month. UN وارتفع عدد التراخيص الممنوحة إلى رجال الأعمال في غزة بشكل كبير، من متوسط قدره 87 شهرياً إلى 503 شهرياً.
    The savings rate increased from an average of 18.3 per cent in the pre-Monterrey period to 24.5 per cent in the post-Monterrey period. UN فقد ارتفع معدل الادخار من متوسط قدره 18,3 في المائة في فترة ما قبل مونتيري إلى 24,5 في المائة في فترة ما بعد مونتيري.
    Consequently, Gaza's growth fell from an average of 26 per cent in 2010 and 2011, to 4.5 per cent in 2013. UN وبالتالي فقد انخفض معدل النمو في غزة من متوسط قدره 26 في المائة في عامي 2010 و2011 إلى 4.5 في المائة في عام 2013.
    Similarly, Special purpose contributions have increased from an average of US $8 million in the mid-1990s to approximately US $37 million in 2005. UN وبالمثل، زادت مساهمات الأغراض الخاصة مما متوسطه 8 ملايين دولار في منتصف التسعينيات إلى زهاء 37 مليون دولار في عام 2005.
    NGO involvement in the portfolio of projects approved each fiscal year has risen from an average of 12 per cent in the 1980s, to nearly 50 per cent in the past several years. UN وزادت مشاركة المنظمات غير الحكومية في مجموعة المشاريع المعتمدة كل سنة مالية من متوسط بلغ ١٢ في المائة في الثمانينات إلى ما يقرب من ٥٠ في المائة في السنوات العديدة الماضية.
    Seizures in Malaysia and Singapore have been more or less stable in recent years, while those in Thailand decreased from an average of 1,500 kg during the early 1990s to less than 500 kg in recent years. UN وقد كانت المضبوطات في سنغافورة وماليزيا مستقرة تقريبا في السنوات الأخيرة، بينما انخفضت في تايلند من متوسط يبلغ 500 1 كيلوغرام خلال أوائل التسعينات الى أقل من 500 كيلوغرام في السنوات الأخيرة.
    It fell from an average of 14 per cent in the period 1990 - 1999 to 11 per cent in the period 2000 - 2011. UN فقد انخفض من متوسط قدره 14 في المائة خلال الفترة 1990-1999 إلى متوسط قدره 11 في المائة في الفترة 2000-2011.
    34. The proportion of undernourished people in the least developed countries has declined steadily during the past decade, moving from an average of 37.9 per cent in 1990-1992 to an average of 30.6 per cent for the period 2010-2012. UN 34 - لقد انخفضت نسبة الذين يعانون من نقص التغذية في أقل البلدان نموا بصورة مطردة خلال العقد الماضي، من متوسط قدره 37.9 في المائة في الفترة 1990-1992 إلى 30.6 في المائة في الفترة 2010-2012.
    Per capita output has declined from an average of 2.0 per cent a year over the past century to 1.3 per cent over the past 25 years to only 0.7 per cent over the past decade. UN وقد هبط نصيب الفرد من الناتج من متوسط قدره 2 في المائة سنوياً على مدى القرن الماضي إلى 1.3 في المائة على مدى السنوات الـ 25 الماضية، ثم إلى 0.7 في المائة فقط خلال العقد الماضي.
    49. Pre-trial detention dropped to 74 per cent from an average of 80 per cent. UN 49 - وقد انخفضت نسبة الاحتجاز الاحتياطي إلى 74 في المائة من متوسط قدره 80 في المائة.
    For example, the share of FDI inflows originating in Asia rose from an average of 6.7 per cent between 1995 and 1999 to 15.2 per cent between 2000 and 2008. UN وعلى سبيل المثال، ارتفعت حصة تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي الناشئة في آسيا من متوسط قدره 6.7 في المائة بين عامي 1995 و 1999 إلى 15.2 في المائة بين عامي 2000 و 2008.
    The frequency of droughts, floods and storms has increased by a factor of five in the past 40 years, from an average of 69 natural disasters a year in the 1970s to an average of 350 in the 2000s. UN فقد ازدادت وتيرة حالات الجفاف والفيضانات والعواصف بعامل خمسة خلال السنوات الأربعين الماضية، من متوسط قدره 69 كارثة طبيعية سنوياً في السبعينيات من القرن العشرين إلى متوسط قدره 350 كارثة في مطلع القرن الحادي والعشرين.
    In the past decade, this share has increased by more than a half, from an average of 22 per cent in 2000, to 36 per cent in 2010. UN وفي العقد الماضي، زادت تلك الحصة بأكثر من النصف، فارتفعت من متوسط قدره 22 في المائة في عام 2000، إلى 36 في المائة في عام 2010.
    A disturbing outcome, however, was that transformed institutions had a significant decline in the percentage of women clients, from an average of 88 per cent to 60 per cent. UN بيد أنه كان من النتائج المثيرة للقلق، الانخفاض الكبير في النسبة المئوية لعدد العميلات في المؤسسات المتحولة، من متوسط قدره 88 في المائة إلى 60 في المائة.
    The number of new immigrants in vocational training rose from an average of about 1,300 per month in 1990 to 6,000 per month in 1993. UN وارتفع عدد المهاجرين الجدد في التدريب المهني مما متوسطه نحو ٠٠٣ ١ في الشهر عام ٠٩٩١ إلى ٠٠٠ ٦ في الشهر في عام ٣٩٩١.
    By May 2014, an average of 494 captioned screenings, were available each week from an average of 41 cinemas. UN وبحلول أيار/مايو 2014، كان ما متوسطه 494 عرضاً سينمائياً بشرح نصي متاحاً كل أسبوع مما متوسطه 41 دار سينما.
    From 1990 to January 2002, the number of women workers increased from an average of 8 million to 10.2 million. UN وفي الفترة من عام 1990 إلى كانون الثاني/يناير 2002، ارتفع عدد النساء العاملات مما متوسطه 8 ملايين إلى 10.2 ملايين.
    Although foreign direct investment (FDI) flows to developing economies as a whole declined from an average of 25 per cent between 1980 and 1985 to 17 per cent between 1986 and 1990, the absolute volume of FDI flows to the developing countries doubled between the first and second half of the 1980s. UN وعلى الرغم من انخفاض تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى الاقتصادات النامية ككل من متوسط بلغ ٢٥ في المائة بين عامي ١٩٨٠ و ١٩٨٥ إلى ١٧ في المائة بين عامي ١٩٨٦ و ١٩٩٠، تضاعف الحجم المطلق لتدفقات الاستثمار الاجنبي المباشر الى البلدان النامية في الفترة بين النصف اﻷول والنصف الثاني من الثمانينيات.
    In Bolivia, for example, farm-gate prices rose from an average of $1.5 per kilogram of coca leaf in 1998 to $2.7 in 1999 and $3.7 in 2000. UN ففي بوليفيا، مثلا، ارتفعت الأسعار بتسليم المزرعة من متوسط يبلغ 5ر1 دولارا للكيلوغرام من ورقة الكوكا في عام 1998 الى 7ر2 دولارا في عام 1999 و7ر3 دولارات في عام 2000.
    A French national resident in Tortiya told the Group that a French mining company, SAREMCI, had ceased its activities in 2002 and that diamond production had declined dramatically from an average of 200,000 carats per year. UN وقال مواطن فرنسي يقيم في تورتيا للفريق إن شركة فرنسية للتعدين، هـي شركــة SAREMCI، أوقفت أنشطتها منذ سنة 2002 وأن إنتاج الماس تراجع بشدة عن متوسط 000 200 قيراط في السنة الواحدة.
    Iraq asserts, by reference to published OPEC production documents, that NIOC increased its production from an average of 2.8 million barrels per day in 1989, to 3.1 million barrels per day in 1990, to 3.4 million barrels per day in 1991. UN ويؤكد العراق، بالرجوع إلى الوثائق المنشورة عن انتاج الأوبك، أن الشركة الإيرانية زادت انتاجها من معدل متوسط قدره 2.8 مليون برميل يوميا في 1989، إلى 3.1 مليون برميل يوميا في 1990، ثم إلى 3.4 برميل يوميا في 1991.
    Survival after diagnosis has been increasing in the developed countries from an average of less than one year to between one and two years at present. UN وما زالت حالات البقاء بعد التشخيص في تزايد في البلدان المتقدمة النمو من وسطي يبلغ أقل من سنة واحدة إلى ما يتراوح بين سنة وسنتين في الوقت الحاضر.
    The share of least developed countries' exports that benefited from duty-free treatment rose to 83 per cent in 2011, up from an average of 80 per cent between 2005 and 2010. UN وارتفع نصيب أقل البلدان نموا من الصادرات التي تستفيد من معاملة الإعفاء من الرسوم الجمركية إلى 83 في المائة في عام 2011، مقابل متوسط قدره 80 في المائة في الفترة بين عامي 2005 و 2010.
    GDP growth in the region is expected to slow from an average of 6.1 per cent in 2008 to 3 per cent in 2009. UN ومن المتوقع أن يتباطأ نمو الناتج المحلي الإجمالي في المنطقة من معدل بلغ متوسطه 6.1 في المائة عام 2008 إلى 3 في المائة عام 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus