"from an organization" - Traduction Anglais en Arabe

    • من منظمة
        
    • صادرة عن منظمة
        
    • من إحدى مؤسسات
        
    The United Nations has gone through many changes: from an organization aspiring to a universal consensus to one comprised of interest blocs; from an organization with universal goals for the well-being of humanity to an organization of the stronger against the weaker. UN لقد مرت الأمم المتحدة بالعديد من التغييرات: من منظمة تتطلع إلى التوصل إلى توافق آراء عالمي إلى منظمة مؤلفة من كتل للمصالح؛ ومن منظمة ذات أهداف عالمية من أجل تحقيق رفاه البشرية إلى منظمة للقوي ضد الضعيف.
    In its first 10 years, OPCW has grown from an organization of 37 States parties to one of 182 States parties. UN ففي أعوامها العشرة الأولى، تطورت منظمة حظر الأسلحة الكيميائية من منظمة تضم 37 دولة طرفا إلى منظمة مؤلفة من 182 دولة طرفا.
    We believe that now is the time to turn the United Nations from an organization working to globalize democracy into an Organization that is also able to democratize the process of globalization. UN ونرى أن الوقت قد حان لتتحول الأمم المتحدة من منظمة تعمل على عولمة الديمقراطية إلى منظمة تستطيع أيضا إضفاء الديمقراطية على عملية العولمة.
    from an organization created to rid the world of chemical weapons, the OPCW would ultimately evolve into an organization to promote the use of chemistry for the benefit of all nations. UN وستتحول منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في نهاية الأمر من منظمة أنشئت لتخليص العالم من الأسلحة الكيميائية إلى منظمة تنهض باستخدام الكيمياء لمنفعة كل الدول.
    H.M. provided a document from an organization working to strengthen the rights of Azerbaijani women, in which it is stated that S.M. and H.M. have always belonged to the political opposition. UN فقد قدمت ﻫ. م. وثيقة صادرة عن منظمة تعمل على تعزيز حقوق النساء الأذربيجانيات، يشار فيها إلى أن س. م.
    The composition of the panel is expected to be as follows: one expert from the Expert Group Meeting; two experts with governmental experience; one expert from civil society; and one expert from an organization of the United Nations system. UN ومن المتوقع أن يكون تشكيل الفريق على النحو التالي: خبير واحد من اجتماع فريق الخبراء؛ وخبيران مؤهلان بخبرات حكومية؛ وخبير واحد من المجتمع المدني؛ وخبير واحد من إحدى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    One submission from an organization in Nepal pointed out the integral relationship that can exist between an indigenous land tenure system and indigenous culture or people. UN وأشارت إفادة من منظمة من نيبال إلى العلاقة المتكاملة التي يحتمل وجودها بين نظام لحيازة أراضي الشعوب اﻷصلية وثقافة الشعوب اﻷصلية أو السكان اﻷصليين.
    15. The Family Planning Association of Kenya has grown from an organization comprising a few committed individuals into one with a staff of over 5,000. UN 15 - ونمت رابطة تنظيم الأسرة في كينيا من منظمة تضم ثُلةً من الأفراد الملتزمين لتصبح منظمة يربو أفرادها على 000 5 موظف.
    Years after the end of the cold war, the United Nations is still struggling to make the transition from an organization characterized by ideological differences to one actively responding to pressing operational challenges. UN فبعد سنوات طويلة من انتهاء الحرب الباردة. ما زالت الأمم المتحدة تناضل من أجل الانتقال من منظمة تتسم بخلافات إيديولوجية إلى منظمة تستجيب بنشاط للتحديات التنفيذية الملحة.
    The study exemplified what could be done in the multilateral arena, in which the United Nations had progressed from an organization that had originally focused on States to one that now focused on individuals. UN وتوضح الدراسة ما يمكن عمله في الساحة المتعددة الأطراف التي تطوَّرت فيها الأمم المتحدة من منظمة كانت تركز في الأصل على الدول إلى منظمة تركز الآن على الأفراد.
    A letter has been received from an organization claiming responsibility for what it terms the liberation of the animal. Open Subtitles "استلمت رسالة من منظمة" "لتتحمل المسؤولية عما تسميه تحرير الحيوان"
    If the United Nations is to survive, it has to transform itself from an organization serving only the interests of States, especially the powerful, to one serving the interests of all, especially the peoples living in an interdependent and interconnected globalizing society. UN وإذا تعين أن تظل اﻷمم المتحدة باقية، فعليها أن تحول نفسها من منظمة تخدم فقط مصالح الدول ولا سيما الدول القوية، إلى منظمة تخدم مصالح الجميع، ولا سيما الشعوب التي تعيش في مجتمع آخذ في العولمة بشكل متكافل ومترابط.
    The proposals, which can come either from an organization individually or from two or more organizations jointly, must be received by the interim secretariat by 15 May 1997. UN ويتعين أن تتسلم اﻷمانة المؤقتة الاقتراحات التي يجوز أن ترد من منظمة واحدة على حدة، أو بصورة مشتركة من منظمتين من هذه المنظمات أو أكثر، في موعد أقصاه ٥١ أيار/مايو ٧٩٩١.
    41. This publication could receive support from an indigenous organization in the Philippines for editing and layout, as well as from an organization in Ukraine for translation into Russian. UN 41- ويمكن الحصول على الدعم اللازم لهذا المنشور من منظمة للسكان الأصليين في الفليبين فيما يتعلق بالتحرير والتنسيق كما يمكن الحصول على الدعم من منظمة في أوكرانيا فيما يتعلق بالترجمة إلى الروسية.
    It may also receive a request from an organization to be invited to a session, or it may itself take the initiative to invite an organization on the basis of its assessment of the relevance and potential contribution of the organization concerned to the proceedings of the relevant session. UN كما يجوز أن تتلقى الأمانة من منظمة ما طلبا بدعوتها إلى دورة معيّنة أو قد تبادر الأمانة من تلقاء نفسها بدعوة إحدى المنظمات بناء على تقدير منها لاتصال عمل تلك المنظمة بموضوع الدورة المعنية ولما تستطيع أن تقدّمه من مساهمة في مداولاتها.
    It may also receive a request from an organization to be invited to a session or it may itself take the initiative to invite an organization on the basis of its assessment of the relevance and potential contribution of the organization to the deliberations at the session concerned. UN وقد تتلقى الأمانة أيضا من منظمة ما طلبا بدعوتها إلى دورة معينة أو قد تبادر الأمانة من تلقاء نفسها بدعوة إحدى المنظمات بناء على تقدير منها لاتصال عمل هذه المنظمة بموضوع الدورة المعنية ولما تستطيع أن تقدّمه من مساهمة في مداولاتها.
    It may also receive a request from an organization to be invited to a session, or it may itself take the initiative to invite an organization on the basis of its assessment of the relevance and potential contribution of the organization concerned to the proceedings of the relevant session. UN كما يجوز أن تتلقى الأمانة من منظمة ما طلبا بدعوتها إلى دورة معيّنة، أو يمكن أن تبادر الأمانة من تلقاء نفسها بدعوة إحدى المنظمات بناء على تقدير منها لاتصال عمل تلك المنظمة بموضوع الدورة المعنية ولما تستطيع أن تقدّمه من مساهمة في مداولاتها.
    The third core group consists of foreign terrorist fighters drawn from over 80 countries around the world, whose presence enabled ISIL to move from an organization of a few hundred to the force of thousands it is today. UN وتتألف الجماعة الرئيسية الثالثة من مقاتلين إرهابيين أجانب وافدين من أكثر من 80 بلدا في جميع أنحاء العالم، الذين أدى وجودهم إلى تمكين التنظيم من التحول من منظمة مكونة من بضع مئات من الأفراد إلى قوة قوامها الآلاف اليوم.
    18. On 14 August, the Committee received a letter from an organization requesting confirmation that its proposal for technical assistance for the Democratic People's Republic of Korea did not contravene the sanctions regime. UN 18 - وفي 14 آب/أغسطس، تلقت اللجنة رسالة من منظمة تطلب فيها التأكد من أن اقتراحها تقديم المساعدة التقنية إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا يتعارض مع نظام الجزاءات.
    H.M. provided a document from an organization working to strengthen the rights of Azerbaijani women, in which it is stated that S.M. and H.M. have always belonged to the political opposition. UN وقد قدمت ﻫ. م. وثيقة صادرة عن منظمة تعمل على تعزيز حقوق النساء الأذربيجانيات، يشار فيها إلى أن س. م.
    11. The audit also identified an instance in which a staff member on loan from an organization within the United Nations system was appointed to a post in the Department of Peacekeeping Operations two levels above the staff member's own level. UN 11 - كما كشفت مراجعة الحسابات عن حالة عُيِّن فيها أحد الموظفين، المعارين من إحدى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، في وظيفة في إدارة عمليات حفظ السلام أعلى من رتبته برتبتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus