"from assistance" - Traduction Anglais en Arabe

    • من المساعدة
        
    • عن المساعدة
        
    • بين المساعدة
        
    A smooth transition from assistance to development is essential but it must be prepared from the very outset. UN ويلزم أن تسير مرحلة الانتقال من المساعدة إلى التنمية بطريقة سلسة ولكن يجب إعدادها من البداية.
    Armenia welcomed the shift in country programme focus from assistance to development. UN وأرمينيا ترحب بتحول تركيز البرامج القطرية من المساعدة إلى التنمية.
    Kenya and Seychelles also benefit from assistance provided by the European Union and the States that have concluded transfer arrangements with them. UN كما تستفيد سيشيل وكينيا من المساعدة المقدمة من الاتحاد الأوروبي ومن الدول التي أبرمت اتفاقات ترتيبات معهما.
    Several NGOs that are to benefit from assistance through the project have been identified. UN وتم تعيين العديد من المنظمات غير الحكومية التي من المقرر أن تستفيد من المساعدة المقدمة من خلال المشروع.
    Various in-depth studies were undertaken to underline the policy of moving from women-in-development to gender-and-development, away from assistance through the formation of women's groups, with little forward or outward-looking perspective on the future. UN وتم أيضا إجراء دراسات متعمقة متنوعة لتأكيد سياسة التحول من دور المرأة في التنمية إلى نوع الجنس والتنمية، بعيدا عن المساعدة المقدمة من خلال تكوين الجماعات النسائية بدون تطلعات مستقبلية.
    Small island developing States may benefit from assistance from the Fund. UN ويمكن للدول الجزرية الصغيرة النامية أن تستفيد من المساعدة التي يقدمها هذا الصندوق.
    Since then my country has benefited from assistance provided by the Agency under its Technical Cooperation Programme. UN ومنذ ذلك الحين أفاد بلدي من المساعدة التي تقدمها الوكالة بموجب برنامجها للتعاون التقني.
    Young unmarried couples, adolescents, and women benefit from assistance concerning family planning and reproductive health care. UN ويستفيد الشباب غير المتزوجين والمراهقون والنساء من المساعدة المتعلقة بتنظيم الأسرة ورعاية الصحة الإنجابية.
    In total, some 300,000 Sierra Leoneans have benefited from assistance in returnee areas through community-based projects. UN وإجمالا، استفاد نحو 000 300 من مواطني سيراليون من المساعدة داخل مناطق الإعادة من خلال المشاريع المجتمعية.
    The Office would also benefit from assistance in forming links with other relevant international bodies in support of its independent role. UN وسيستفيد المكتب أيضا من المساعدة في إقامة صلات بالهيئات الدولية ذات الصلة لدعم دوره المستقل.
    The representative of Switzerland requested information regarding criteria for the selection of developing countries who benefited from assistance from the Special Voluntary Fund. UN وطلب ممثل سويسرا معلومات بشأن معايير اختيار البلدان النامية المستفيدة من المساعدة المقدمة من صندوق التبرعات الخاص.
    In Morocco, the Bosnian caseload also benefits from assistance under the care and maintenance programme. UN وفي المغرب تستفيد حالات البوسنيين كذلك من المساعدة بموجب برنامج الرعاية واﻹعالة.
    Most of the funds for Tokelau's imports of goods and services come from assistance provided by the administering Power. UN ومعظم التمويل اللازم لواردات توكيلاو من السلع والخدمات يأتي من المساعدة المقدمة من الدولة القائمة بالادارة.
    An estimated 6,000 children will eventually benefit from assistance in reintegrating into civilian life. UN ومن المقدر أن يستفيد فعلا حوالي ٠٠٠ ٦ طفل من المساعدة الرامية إلى إعادة إدماجهم في الحياة المدنية.
    The Political Parties Registration Commission and the National Commission for Democracy, which also plays an important role in consolidating peace and promoting democratic governance, have both benefited from assistance through the Peacebuilding Fund. UN واستفادت لجنة تسجيل الأحزاب السياسية واللجنة الوطنية للديمقراطية، اللتين تقومان أيضا بدور مهم في توطيد السلام وتعزيز الحوكمة الديمقراطية، من المساعدة المقدمة عن طريق صندوق بناء السلام.
    Micro finance institutions can benefit from assistance in capacity - building that would enable them to better assess the potential of small but innovative start-ups and thus ease the award of finance. UN ويمكن أن تستفيد مؤسسات التمويل بالغ الصغر من المساعدة في مجال بناء القدرات لتمكينها من تحسين تقييم إمكانات المشاريع الصغيرة المبتدئة والمبتكرة، وهو ما يسهل منح التمويل.
    While this is understandable, the expert mission is concerned that there is as of yet no real mechanism to coordinate current assistance and the transition from assistance by the United Nations to bilateral assistance. UN وفي حين أن هذا أمر يمكن فهمه، إلا أن بعثة الخبراء تشعر بالقلق لأنه لا توجد حتى الآن آلية حقيقية لتنسيق المساعدة المقدمة حاليا، والانتقال من المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة إلى المساعدة الثنائية.
    Mozambique also benefited from assistance with the drafting of competition legislation, and several reviews of the draft law have been held with Government officials and experts in cooperation with the Portuguese Competition Authority. UN واستفادت موزامبيق كذلك من المساعدة في صياغة قانون المنافسة، وعُقِدت عدة جلسات لمراجعة مشروع القانون مع مسؤولين حكوميين وخبراء بالتعاون مع هيئة المنافسة البرتغالية.
    Having benefited from assistance shortly after its independence, it had since contributed to the training of staff from developing countries, in partnership with developed countries and international organizations. UN فبعد أن استفادت سنغافورة من المساعدة المقدمة بعد استقلالها بقليل، ما برحت تسهم منذ ذاك الحين في تدريب الموظفين من البلدان النامية، بالشراكة مع البلدان المتقدمة والمنظمات الدولية.
    Several of them have also welcomed and benefited from assistance provided by the international community, including that of the United Nations, in the form of technical and financial support, training, infrastructure and logistics. UN كما رحبت العديد منها واستفادت من المساعدة المقدمة من المجتمع الدولي، بما في ذلك المقدمة من الأمم المتحدة في شكل دعم تقني ومالي، وتدريب، وهياكل أساسية ولوجستيات.
    In these cases, TNC subcontracting of local firms is confined to relatively simple components, with little transfer of technology apart from assistance with quality control techniques and minor adaptations. UN وفي حالات كهذه، يقتصر تعاقد الشركات عبر الوطنية من الباطن مع الشركات المحلية على المكونات البسيطة نسبياً، مع نقل محدود للتكنولوجيا عدا عن المساعدة بطرائق مراقبة الجودة وعمليات التكييف الثانوية الأهمية.
    Support for the enabling environment at the international level was another area of concern and action, ranging from assistance in the establishment of regional associations and networks to facilitating the arrangements for the growing numbers of NGOs in consultative status with the Council. UN وكان الدعم من أجل إيجاد بيئة مواتية على الصعيد الدولي مجالا آخر من مجالات الاهتمام والعمل، يتراوح بين المساعدة في إنشاء رابطات وشبكات إقليمية وبين تيسير الترتيبات للعدد المتزايد من المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus