"from building" - Traduction Anglais en Arabe

    • من بناء
        
    • عن بناء
        
    • من تكوين
        
    • من البناء
        
    • من المبنى
        
    • من التراكم
        
    • من التركيز على بناء
        
    A typical practice used by established players is enforcement of temporary rate cuts to hinder new entrants from building their business strategy. UN ومن الممارسات المعتادة التي يتبعها المتنافسون الراسخون هي تطبيق تخفيض مؤقت في الأسعار لمنع الوافدين الجدد من بناء استراتيجياتهم التجارية.
    We must now prevent hatred and a lack of understanding from building another wall. UN وينبغي الآن أن نمنع الكراهية وعدم الفهم من بناء حائط آخر.
    Such interventions can range from building infrastructure and opening up new markets for the produce of the poor to providing business development services. UN ويمكن لهذه الأنشطة أن تتراوح من بناء الهياكل الأساسية وفتح أسواق جديدة لما ينتجه الفقراء إلى تقديم الخدمات لإقامة المشاريع التجارية.
    My country also calls upon Israel to desist from building settlements and to put an end to the expulsion of inhabitants of the occupied Syrian Arab Golan from their lands. UN كما تطالب بلادي إسرائيل بالتوقف عن بناء المستوطنات والكف عن طرد السكان من أراضيهم في الجولان العربي السوري المحتل.
    To improve the situation, resources need to be diverted from building arsenals of weapons to building peace and prosperity. UN ومن أجل تحسين الحالة، ينبغي تحويل اتجاه الموارد بعيداً عن بناء ترسانات الأسلحة نحو بناء السلم وتحقيق الازدهار.
    However, numerous market failures prevent domestic enterprises from building competitive advantages because they cannot access finance, information, technology and markets. UN بيد أن حالات الإخفاق العديدة في السوق تمنع المشاريع المحلية من تكوين مزايا تنافسية بسبب عدم قدرتها على الوصول إلى التمويل والمعلومات والتكنولوجيا والأسواق.
    That should not prevent the Commission, however, from building on lessons learned. UN ولكن هذا لا ينبغي أن يمنع اللجنة من البناء على الدروس المستفادة.
    He also said that the Palestinians in the West Bank were not allowed to use the water from winter floods and were prevented from building dams. UN وأضاف يقول إن الفلسطينيين في الضفة الغربية لا يُسمح لهم باستخدام المياه من الفيضانات الشتوية بل يُمنعون من بناء السدود.
    They prevented individuals or associations from building hospitals, and so on. UN فقد منعت السلطات اﻷفراد أو الرابطات من بناء مستشفيات، وما الى ذلك.
    Soldiers kept the two sides apart after the Civil Administration issued an order for the work to stop, thus preventing the settlers from building the fence. UN وفصل الجنود بين الطرفين بعد أن أصدرت اﻹدارة المدنية أمرا بوقف العمل، وبذا منع المستوطنون من بناء السياج.
    This, in turn, prevents women from building up their skills and resources. UN وهذا بدوره يمنع النساء من بناء مهاراتهن ومواردهن.
    So I always wondered how you kept the friction from building up a lethal dose of static charge. Open Subtitles لذلك أنا دائما تساءلت كيف حافظت على الاحتكاك من بناء جرعة قاتلة الي شاحن متحرك.
    My team has been tasked to prevent the military from building the most powerful weapon of mass destruction in history. Open Subtitles وقد تم تكليف فريق بلدي لمنع الجيش من بناء أقوى سلاح الدمار الشامل في التاريخ.
    What's to stop them from building an unmanned drone? Open Subtitles مالذي سيمنعهم من بناء طيارةٍ بدون طيّار؟
    It's cynicism like that has kept our sides from building a genuine peace. Open Subtitles التعابير الساخرة كهذه تحافظ على جوانبنا من بناء سلام متأصل
    Mom, you-- how are you gonna stop a city from building a road? Open Subtitles أمي كيف ستقومين بإيقاف المدينه من بناء الطريق
    It was never bestowed on warmongers, aggressors or cynics who constantly doubt and discourage others from building hope. UN وهو لم يمنح أبدا للخاطئين أو المعتدين أو الحاقدين الذين يتشككون دائما ويثبطون عزائم اﻵخرين عن بناء اﻷمل.
    My delegation strongly urges the Israeli Government to abandon this provocative and aggressive policy and to desist from building new settlements in the occupied Golan Heights in its efforts to create new realities on the ground. UN وإن وفدي يحث الحكومة اﻹسرائيلية بقوة على التخلي عن هذه السياسة الاستفزازية والعدوانية وعلى الامتناع عن بناء مستوطنات جديدة في مرتفعات الجولان المحتلة في محاولتها خلق حقائق جديدة على اﻷرض.
    Apart from building capacity in the area of programme of work in order to implement additional and more focused programmes to support member States in the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, management and oversight functions would need to be strengthened through enhancing the coordinating role under executive direction and management. UN وفضلا عن بناء القدرات في مجال برنامج العمل لتنفيذ برامج إضافية وأكثر تركيزا من أجل مساعدة الدول الأعضاء على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومنها الأهداف الإنمائية للألفية، تحتاج مهام الإدارة والإشراف إلى التقوية من خلال تعزيز الدور التنسيقي في إطار التوجيه التنفيذي والإدارة.
    However, numerous market failures prevent domestic enterprises from building competitive advantages because they cannot access finance, information, technology and markets. UN بيد أن حالات الإخفاق العديدة في السوق تمنع المشاريع المحلية من تكوين مزايا تنافسية بسبب عدم قدرتها على الوصول إلى التمويل والمعلومات والتكنولوجيا والأسواق.
    It's just the murder of that community activist lady the one who tried to stop you from building here. Open Subtitles انه فقط قتل تلك السيدة العضوة النشيطة بالمجتمع التي حاولت منعك من البناء هنا
    I have a witness that puts you in an alley a block from building 4A that morning. Open Subtitles لدى شاهد يضعك فى زقاق على بعد مربع سكنى من المبنى 4A هذا الصباح
    The shunt is like a little hose to keep fluid from building back up again. Open Subtitles التحويلة مثل خرطوم صغير لمنع السائل من التراكم مجدداً
    The representative of Finland, speaking on behalf of the European Union, welcomed the shift in focus from building up ITC’s organizational strength to its operational activities. UN 40- ورحب ممثل فنلندا، المتكلم باسم الاتحاد الأوروبي، بالتحول من التركيز على بناء القوة التنظيمية للمركز إلى التركيز على أنشطته التشغيلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus