Reinforcing the capacities of our defence and security forces, which are slated to take over from the international forces, is still far from complete. | UN | وتعزيز قدرات قواتنا الدفاعية والأمنية، المقرر أن تتولى زمام الأمور من القوات الدولية، ما زال بعيداً عن الاكتمال. |
However, our work in the context of establishing a firm normative and operational platform is far from complete. | UN | مع ذلك، فإن عملنا في سياق تأسيس منصةوضع برنامج معيارية وتشغيلية قوية بعيد عن الاكتمال. |
The process of reform and consolidation is far from complete and will require further concerted efforts to achieve significant progress. | UN | وما زالت عملية اﻹصلاح والتعزيز بعيدة عن الاكتمال وستحتاج إلى مزيد من الجهود المنسقة لتحقيق تقدم ملموس. |
This estimate should be treated with caution because the data are far from complete and not entirely comparable. | UN | وينبغي توخي الحرص لدى استعمال هذا التقدير لأن البيانات لا تزال بعيدة عن الاكتمال كما أنها غير قابلة للمقارنة تماما. |
But all these positive developments, important as they are, should not blind us to the fact that the global disarmament agenda is very far from complete. | UN | ولكن كل هذه التطورات الإيجابية رغم أهميتها لا ينبغي أن تحجب عنا أن جدول أعمال نزع السلاح العالمي أبعد ما يكون عن الاكتمال. |
Yet our work is far from complete. | UN | ومع ذلك فعملنا أبعد ما يكون عن الاكتمال. |
The task of agreeing a balanced programme of work within our forum is far from complete. | UN | ومهمة الاتفاق على برنامج عمل متوازن في إطار محفلنا هذا أبعد ما تكون عن الاكتمال. |
These case and death reports are far from complete for most countries. | UN | وهذه التقارير عن الحالات والوفيات أبعد ما تكون عن الاكتمال في معظم البلدان. |
But the process of self-determination was far from complete. | UN | ومع هذا، فإن عملية تقرير المصير لا تزال بعيدة عن الاكتمال. |
The Monterrey Conference has been a process of convergence, albeit far from complete. | UN | ولقد شكَّل مؤتمر مونتيري عملية تقارب، ولو أنها لا تزال بعيدة عن الاكتمال. |
The Monterrey Conference has been a process of convergence, albeit far from complete. | UN | ولقد شكَّل مؤتمر مونتيري عملية تقارب، ولو أنها لا تزال بعيدة عن الاكتمال. |
The coverage is therefore far from complete. | UN | ولذا فإن التغطية أبعد ما تكون عن الاكتمال. |
The picture provided is far from complete as it consists merely of the initial six plans of action. | UN | والصورة المقدمة هنا بعيدة عن الاكتمال إذ أنها تتمثل في خطط العمل الست اﻷولى فحسب. |
To be sure, after 15 years of deflationary recession, revitalization of the Japanese economy remains far from complete. Nonetheless, the effects of Abe’s reforms are becoming visible in areas such as equity prices and exchange rates. | News-Commentary | وبعد 15 سنة من الركود الانكماشي فإن اعادة تنشيط الاقتصاد الياباني ما يزال بعيدا عن الاكتمال ومع ذلك فإن اثار اصلاحات آبي قد بدأت تظهر في مجالات مثل اسعار الاسهم واسعار الصرف. |
While we are extremely grateful to the many countries that contributed generously to the emergency response, our national and regional recovery is far from complete. | UN | وبينما نحن ممتنون للغاية لكثير من البلدان التي ساهمت بسخاء في الاستجابة لحالات الطوارئ يظل الإنعاش الوطني والإقليمي بعيدا كل البعد عن الاكتمال. |
The domestic estimate should be treated with caution, because the data are far from complete and not entirely comparable with those on international assistance. | UN | وينبغي توخي الحرص لدى استعمال التقدير المحلي لأن البيانات لا تزال بعيدة عن الاكتمال كما أنها غير قابلة للمقارنة تماما مع تلك المتعلقة بالمساعدة الدولية. |
With regard to domestic financial systems, banking reforms and financial restructuring in the economies affected by financial crises in the past few years are far from complete. | UN | أما فيما يتعلق بالنظم المالية المحلية، فإن الإصلاحات المصرفية وعمليات إعادة الهيكلة المالية في الاقتصادات التي تأثرت بالأزمات المالية في السنوات القليلة الماضية بعيدة عن الاكتمال. |
Even if the station network is still far from complete in several regions of the world, this information flow represents a realistic load on the IDC and a good basis for the testing and evaluation of the data handling and analysis methods and computer algorithms. | UN | وحتى إذا كانت شبكة المحطات لا تزال أبعد ما تكون عن الاكتمال في مناطق عديدة من العالم، فإن تدفق المعلومات هذا يمثل عبئاً حقيقياً على مركز البيانات الدولي وأساساً جيداً لاختبار وتقييم طرق معالجة وتحليل البيانات والعمليات الحسابية بالحاسبات الالكترونية. |
The global economic and financial storm seems to be over, but the task of restoring confidence and promoting economic recovery is far from complete and remains a daunting task, especially for the developing countries. | UN | يبدو أن العاصفة الاقتصادية والمالية قد هدأت ولكن مهمة استعادة الثقة وتحقيق الإنعاش الاقتصادي أبعد ما تكون عن الاكتمال وتظل مهمة عسيرة، لا سيما بالنسبة للبلدان النامية. |
However, this effort is far from complete. | UN | غير أن هذا الجهد لم يكتمل بعد. |
While far from complete, it was recognized that such a database could be of value to the process by allowing analysis of the direction, magnitude and type of technology flows and providing a source of information on projects which could be emulated and replicated; | UN | وجرى التسليم بأن إنشاء قاعدة بيانات من هذا القبيل بالرغم من أنها بعيدة عن الكمال قد يعود على العملية بالنفع من حيث أنها تسمح بتحليل اتجاه تدفقات التكنولوجيا وقدرها ونوعها، وكفالة مصادر معلومات عن المشاريع التي يمكن الاقتداء بها ومحاكاتها؛ |