Repatriation of Greenland cultural heritage from Denmark to Greenland, Daniel Thorleifsen, Director, Greenland National Museum and Archives | UN | إعادة تراث غرينلند الثقافي من الدانمرك إلى غرينلند دانيال ثورليفسن، مدير متحف ومحفوظات غرينلند الوطنية |
Section 6 applies to any situation where items are transferred from Denmark to a third country no matter whether the transfer takes place in relation to export, transit, trans-shipment or re-export. | UN | ويسري الجزء 6 على أي حالة تُنقل فيها سلع من الدانمرك إلى بلد ثالث سواء كان النقلُ عمليةَ تصدير أو مرور عابر أو شحن عابر أو إعادة تصدير. |
The author sought asylum in Denmark; her application was rejected and, at the time of submission of the communication, she was awaiting deportation from Denmark to Uganda. | UN | وطلبت صاحبة البلاغ اللجوء في الدانمرك؛ ورُفض طلبها، وكانت وقت تقديم البلاغ تنتظر ترحيلها من الدانمرك إلى أوغندا. |
At the time of submission of the communication, she was awaiting deportation from Denmark to Burundi. | UN | وكانت وقت تقديم البلاغ تنتظر ترحيلها من الدانمرك إلى بوروندي. |
The author and her family sought asylum in Denmark; their application was rejected and, at the time of submission of the communication, they were awaiting deportation from Denmark to Pakistan. | UN | وقد التمست مقدمة البلاغ وأسرتها اللجوء إلى الدانمرك؛ ورُفض طلبهم، وفي وقت تقديم البلاغ، كانت الأسرة تنتظر ترحيلها من الدانمرك إلى باكستان. |
1.1 The complainant is Said Amini, born in 1979, currently awaiting deportation from Denmark to the Islamic Republic of Iran, his country of origin. | UN | 1-1 صاحب الشكوى هو سعيد أميني المولود في عام 1979، وهو الآن بانتظار ترحيله من الدانمرك إلى بلده الأصلي جمهورية إيران الإسلامية. |
Section 6 applies to any situation where items are transferred from Denmark to another country, regardless of whether the transfer takes place in relation to export, transit, trans-shipment or re-export. | UN | وتنطبق المادة 6 على أي حالة تنقل فيها أصناف من الدانمرك إلى بلد آخر، بصرف النظر عما إذا كانت عملية النقل تجرى في إطار التصدير أو العبور أو النقل العابر أو إعادة التصدير. |
Section 6 applies to any situation where items are transferred from Denmark to a third country no matter whether the transfer takes place in relation to export, transit, trans-shipment or re-export. | UN | وينطبق البند 6 على أي حالة تنقل فيها أصناف من الدانمرك إلى بلد آخر بصرف النظر عما إذا كانت عملية النقل هذه تتم في إطار عمليات التصدير أو العبور أو الشحن العابر أو إعادة التصدير. |
Section 6 applies to any situation where items are transferred from Denmark to a third country, no matter whether the transfer takes place, in relation to export, transit, trans-shipment or re-export. | UN | وينطبق البند 6 على أية حالة تُنقل فيها المواد من الدانمرك إلى بلد ثالث، سواء تمت عملية النقل في إطار عملية للتصدير أو النقل العابر أو نقل الشحنات من سفينة إلى أخرى أو إعادة التصدير. |
Section 6 applies to any situation where items are transferred from Denmark to a third country no matter whether the transfer takes place in relation to export, transit, trans-shipment or re-export. | UN | وتنطبق المادة 6 من القانون على أي حالة تنقل فيها هذه الأصناف من الدانمرك إلى بلد ثالث، بغض النظر عما إذا كان النقل يتم في إطار عملية تصدير أو مرور عابر أو إعادة شحن أو إعادة تصدير. |
Section 6 applies to any situation where items are transferred from Denmark to a third country no matter whether the transfer takes place in relation to export, transit, trans-shipment or re-export. | UN | وتنطبق المادة 6 من القانون على أي حالة تنقل فيها هذه الأصناف من الدانمرك إلى بلد ثالث، بغض النظر عما إذا كان النقل يتم في إطار عملية تصدير أو مرور عابر أو إعادة شحن أو إعادة تصدير. |
Yet, it was the administering Power itself which had first recognized and defined the native population in the 1917 Treaty transferring supervision of the Territory from Denmark to the United States. | UN | ومع ذلك فالسلطة القائمة بالإدارة هي نفسها التي اعترفت أولا بالسكان الأصليين وعرفتهم في معاهدة 1917 التي نقلت الإشراف على الإقليم من الدانمرك إلى الولايات المتحدة. |
Section 6 applies to any situation where items are transferred from Denmark to a third country, regardless of whether the transfer takes place in relation to export, transit, trans-shipment or re-export. | UN | وتنطبق المادة 6 من القانون على أي حالة تنقل فيها هذه الأصناف من الدانمرك إلى بلد ثالث، بغض النظر عما إذا كان النقل يتصل بالتصدير أو المرور العابر أو إعادة الشحن أو إعادة التصدير. |
Repatriation of Greenland cultural heritage from Denmark to Greenland (Nuuk/2006/WS.doc19) | UN | إعادة تراث غرينلند الثقافي من الدانمرك إلى غرينلند (Nuuk/2006/WS.doc19) |
" Export " in the meaning of the Weapons Act covers any transfer of items from Denmark to another country no matter if the transfer takes place in connection with export, transit, trans-shipment or re-export. | UN | كلمة " تصدير " في قانون الأسلحة تشمل أي نقل لبنود من الدانمرك إلى بلد آخر وليس مهما إن كان النقل يتعلق بالتصدير أو العبور أو الشحنات العابرة أو إعادة التصدير. |
The Committee recognized the need for Iraqi diplomatic missions to meet their operating and administrative costs but was not in a position to authorize the unfreezing of Iraqi accounts as such, noting that further clarification as to why funds had to be moved from Denmark to Sweden would be needed. | UN | وسلمت اللجنة بحاجة البعثات الدبلوماسية العراقية إلى دفع تكاليفها التشغيلية والإدارية لكنها صرحت بأنه لا يمكنها الإفراج عن حسابات عراقية مجمدة، وأبدت ملاحظة مفادها أنها تحتاج إلى مزيد من التوضيح للأسباب التي تجعل من الضروري نقل الأموال من الدانمرك إلى السويد. |
1.1 The complainant is A.A., a national of Iraq, born on 27 December 1963, who was deported from Denmark to Iraq on 2 September 2009. | UN | 1-1 صاحب الشكوى هو ع. أ.، وهو من مواطني العراق ومواليد 27 كانون الأول/ديسمبر 1963، ورُحّل من الدانمرك إلى العراق في 2 أيلول/سبتمبر 2009. |
1.1 The complainant is A.A., a national of Iraq, born on 27 December 1963, who was deported from Denmark to Iraq on 2 September 2009. | UN | 1-1 صاحب الشكوى هو ع. أ.، وهو من مواطني العراق ومواليد 27 كانون الأول/ديسمبر 1963، ورُحّل من الدانمرك إلى العراق في 2 أيلول/سبتمبر 2009. |
31. In April 2007, the Territory's Department of Tourism, in conjunction with its Hotel and Tourism Association finalized a major marketing campaign inspired by the ninetieth anniversary of Transfer Day, a celebration of the Territory's transfer from Denmark to the United States in 1917. | UN | 31 - وفي نيسان/أبريل 2007 وضعت إدارة سياحة الإقليم، بالاشتراك مع رابطة الفنادق والسياحة التابعة لها، الصيغة النهائية لحملة تسويق كبرى مستلهمة الذكرى التسعين ليوم نقل السلطة، وهو يوم الاحتفال بذكرى انتقال الإقليم من الدانمرك إلى الولايات المتحدة في عام 1917. |
5.7 As to the State party's arguments that the communication should be declared inadmissible ratione loci and ratione materiae under article 2 of the Optional Protocol, the author reiterates that she fears that her forced deportation from Denmark to Uganda will lead to her being subjected to female genital mutilation without any protection from the Ugandan authorities. | UN | 5-7 أما بخصوص ادعاءات الدولة الطرف بأنه ينبغي عدم مقبولية البلاغ من ناحية الاختصاصين المكاني والموضوعي بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري، تكرر صاحبة البلاغ أنها تخشى من أن يفضي ترحيلها قسراً من الدانمرك إلى أوغندا إلى تعريضها لتشويه أعضائها التناسلية دون أيّ حماية من السلطات في أوغندا. |