"from destruction" - Traduction Anglais en Arabe

    • من الدمار
        
    • من التدمير
        
    • من تدمير
        
    • عن التدمير
        
    • من التخريب
        
    • من الفناء
        
    We have a choice: either to protect the world and humanity from destruction or plunge it further into eventual annihilation. UN إن لنا الخيار: إما نحمي العالم والإنسانية من الدمار أو نُغرقهما في خضم العدم.
    Secondly, we need to reconsider the instruments and rules so to cope with this new reality just as was done during the era of bipolar politics in order to save the world from destruction. UN ثانيا، علينا إعادة النظر في الأدوات والقواعد بما يتيح لنا التعامل مع هذا الواقع الجديد تماما مثلما تم التعامل معها أثناء حقبة سياسات القطبية الثنائية، بغية إنقاذ العالم من الدمار.
    Ending the trade will not only greatly weaken Al-Shabaab, but also help save Somalia's natural environment from destruction. UN وإنهاء هذه التجارة لن يُضعف فقط، إلى حد كبير، حركة الشباب، بل سيساعد أيضاً على إنقاذ بيئة الصومال الطبيعية من الدمار.
    In that connection, it stresses that particular effort should be made to protect such habitats from destruction, degradation, pollution and other significant impacts resulting from human activities that threaten the health and viability of fishery resources. UN وفي هذا الصدد، تشدد المدونة على ضرورة بذل جهد خاص لحماية هذه الموائل من التدمير والتدهور والتلوث وغير ذلك من الآثار الهامة الأخرى التي تنشأ عن نشاط الإنسان وتهدد صحة الموارد السمكية واستمراريتها.
    Like individual authors, communities care deeply about the right to attribution and credit, protecting their cultural works from destruction and preventing the exhibition of their cultural expressions in ways that disparage the community. UN وعلى غرار فرادى المؤلفين، تولي المجتمعات المحلية اهتماماً بالغاً بالحق في العزو والتقدير، بما يحمي أعمالهم الثقافية من التدمير ويمنع عرض تعبيراتهم الثقافية بطرق تحط من قدر المجتمع.
    37. The Palestinians in the West Bank continued to suffer from destruction of their homes, confiscation of their land, the expansion of settlements and the continuing construction of the separation wall, which was a deliberate challenge to the advisory opinion of the International Court of Justice. UN 37 - فما برح الفلسطينيون في الضفة الغربية يعانون من تدمير بيوتهم، ومصادرة أراضيهم، وتوسيع المستوطنات والاستمرار في بناء الجدار الفاصل، الذي يعتبر تحديا متعمدا للفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية.
    You save the world from destruction at the hands of aliens, only for us to destroy ourselves out of fear. Open Subtitles يمكنك حفظ سرا العالم عن التدمير على أيدي الفضائيين وفقط لنا أن ندمر أنفسنا من الخوف , بعد وقوعه
    The State protects the Sudanese heritage, monuments and places of national, historical or religious significance from destruction, desecration, unlawful removal or illegal export. UN تحمي الدولة التراث السوداني والآثار والأماكن ذات الأهمية القومية أو التاريخية أو الدينية من التخريب والتدنيس والإزالة غير المشروعة والتصدير بوجه غير قانوني.
    Kuwait considers that the international presence in Somalia is indispensable if the Somali people are to be saved from destruction and chaos and if Somalia itself is to survive as an independent country. UN وتعتبر الكويت الوجود الدولي في الصومال أمرا حيويا لانتشال شعب الصومال من الدمار والفوضى، وللحفاظ على كيانه واستقلاله.
    Maybe he thought he was a shaman, warding off evil spirits, protecting this world from destruction. Open Subtitles ربّما ظنّ نفسه كاهنًا يصرف الأرواح الشريرة ويحمي هذا العالم من الدمار.
    Treason that saves our city from destruction, that keeps our citizens alive... and you on the throne. Open Subtitles خيانة أنقذت بلادنا من الدمار وهذا حفظ ارواح مواطنينا وأنت على العرش
    Who heals all your diseases, who redeems your life from destruction. Open Subtitles و الذي يشفي جميع أمراضك و الذي يحمي حياتك من الدمار
    I'm just a man trying to save this ancient Indian land from destruction. Open Subtitles انا مجرد رجل يحاول انقاذ ارض الهنود التاريخية من الدمار
    Life, which you so nobly serve, comes from destruction and chaos. Open Subtitles الحياة التي تخدمها بشهامة كبيرة تأتي من الدمار والفوضى
    We have moved from destruction to construction, from rule by the militias to the rule of law, from anarchy to stability and security, and from division to unity. UN لقد انتقلنا من الدمار إلى الإعمار، ومن حكم الميليشيات إلى حكم الدولة، ومن الفوضى إلى الاستقرار والأمان، ومن التشرذم إلى الوحدة.
    At a time when Liberia is emerging from destruction and suffering, we are deeply concerned that Sierra Leone is sinking deeper into chaos at the expense of peace, development and democracy for that country. UN وفي الوقت الذي تخرج فيه ليبريا من الدمار والمعاناة، نشعر بقلق عميق ﻷن سيراليون تغرق بدرجة أكبر في حالة من الفوضى على حساب السلام والتنمية والديمقراطية في ذلك البلد.
    The purpose of the World Heritage Convention is to protect designated cultural and natural sites from destruction, encroachment and exploitation. UN ويتمثل الغرض من اتفاقية حماية التراث العالمي الثقافي والطبيعي في حماية مواقع ثقافية وطبيعية محددة من التدمير والتعدي والاستغلال.
    Many of those items had been exempted from destruction by the Commission in 1995 on the basis of false Iraqi declarations as to their past use or intended purpose. UN وقد استثني كثير من تلك الأصناف من التدمير الذي أجرته الأونسكوم في عام 1995 استنادا إلى إعلانات عراقية كاذبة بشأن استخدام تلك العناصر في الماضي أو الغرض المقرر استخدامها فيه.
    Many of those items had been exempted from destruction by the Commission in 1995 on the basis of Iraqi declarations as to their past use or intended purpose. UN وكثير من تلك اﻷصناف استثنته اللجنة من التدمير في عام ١٩٩٥ بناء على بيانات عراقية بشأن طبيعة استعمالها في الماضي أو الغرض المقصود بها.
    The activities for 2011/12 will transition from destruction of unexploded ordnance on the surface to surveying, clearance and destruction of minefields, which is more complex and requires more resources. UN أما أنشطة الفترة 2011/2012 فلسوف تتحول من تدمير الأجهزة غير المتفجرة على السطح إلى عمليات المسح والتطهير وتطهير حقول الألغام وهو أمر يتسم بمزيد من التعقيد ويتطلب مزيداً من الموارد.
    The Committee notes from the proposed budget that during 2011/12, the Mission has transitioned from destruction of unexploded ordnance on the surface to a more complex and resource-intensive subsurface mine clearance. UN وتلاحظ اللجنة استنادا إلى الميزانية المقترحة أنه خلال الفترة 2011/2012 انتقلت البعثة من تدمير الذخائر غير المنفجرة على سطح الأرض إلى عملية أكثر تعقيدا واستهلاكا للموارد تتمثل في إزالة الألغام تحت السطح.
    The Commission has a specific concern that some key items that Iraq had declared as having been unilaterally destroyed in the summer of 1991 had in fact been diverted from destruction and concealed. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص من أن بعض البنود الرئيسية التي أعلن العراق أنه دمرها من جانب واحد في صيف عام ١٩٩٢، قد تم في الحقيقة تحويلها عن التدمير وإخفاؤها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus