"from developed to developing countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية
        
    • من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية
        
    • من البلدان المتقدمة الى البلدان النامية
        
    • تقدمها البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية
        
    The remaining 3 per cent move from developed to developing countries. UN وتنتقل النسبة المتبقية البالغة 3 في المائة من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية.
    The increase can be expected to continue, since exploration, which is a good indicator of future mineral investment and production, has shifted geographically from developed to developing countries. UN ويمكن توقع استمرار هذه الزيادة لأن الاستكشاف، الذي يعد مؤشراً جيداً للاستثمار والإنتاج المعدني في المستقبل، انتقل جغرافياً من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية.
    The increase can be expected to continue, since exploration, which is a good indicator of future mineral investment and production, has shifted geographically from developed to developing countries. UN ويمكن توقع استمرار هذه الزيادة لأن الاستكشاف، الذي يعد مؤشرا جيدا للاستثمار والإنتاج المعدني في المستقبل، انتقل جغرافيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية.
    The continued decline in ODA and the negative transfer of resources from developed to developing countries must be arrested. UN ومن الواجب منع استمرار هذه المساعدة في التقلص، ووضع حد لنقل الموارد السلبي من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية.
    FDI represents a highly significant level of financial flows from developed to developing countries. UN فالاستثمار الأجنبي المباشر يمثل نسبة كبيرة جداً من التدفقات المالية من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية.
    It is true that private capital flows from developed to developing countries have been increasing, often rapidly. UN صحيــح أن تدفقات رأس المال الخاص من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية تزايدت، وكثيرا ما كان هذا التزايد سريعا.
    This will require transfer of technology and innovation from developed to developing countries. UN وهذا يتطلب نقل التكنولوجيا والابتكارات من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية.
    Thus far, the financial contagion from developed to developing countries had been limited. UN وحتى الآن، كان انتقال العدوى المالية من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية محدوداً.
    Transfer of environmentally sound technologies from developed to developing countries UN نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية
    Another said that the role of such an entity should include monitoring of financial assistance from developed to developing countries. UN وقال آخر إن مثل هذا الكيان ينبغي أن يشمل رصد تقديم المساعدة المالية من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية.
    The rise in trade in communications equipment has occurred as production has shifted from developed to developing countries as the latter became more integrated into global value chains. UN وقد حدثت الزيادة في تجارة معدات الاتصالات في سياق انتقال الإنتاج من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية لأن هذه الأخيرة أصبحت أكثر اندماجا في سلاسل القيمة العالمية.
    It was a partnership that was devoted to bringing green technologies from developed to developing countries to find a solution to common development constraints. UN وهو شراكة مكرَّسة لنقل التكنولوجيات الخضراء من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية من أجل التوصُّل إلى إيجاد حلول لتدارك المعوّقات الإنمائية المشتركة.
    It was very important for every strategy to include technology transfers from developed to developing countries. UN واختتمت قائلة إنه من المهم للغاية أن تتضمن كل استراتيجية عمليات لنقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية.
    6. The shift of wealth creation from developed to developing countries was described in detail. UN 6- وتم بشكل مفصل وصف انتقال خلق الثروات من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية.
    The first approach is to forge monitorable, reportable and verifiable international partnerships and mechanisms for the transfer of technology and dissemination of knowledge from developed to developing countries. UN النهج الأول هو إقامة شراكات وآليات دولية يمكن رصدها، والإبلاغ عنها، والتحقق منها لنقل التكنولوجيا، ونشر المعرفة من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية.
    In addition, cross-border trade in mercury products and obsolete equipment should be prevented, especially from developed to developing countries. UN وعلاوةً على ذلك، يتعين منع الاتجار عبر الحدود في منتجات الزئبق والمعدات العتيقة، خصوصاً من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية.
    Increasingly, the manufacture of chemicals is shifting from developed to developing countries where the capacity to provide such protection is limited. UN أما تصنيع المواد الكيميائية فهو ينتقل بصورة متزايدة من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية حيث تكون قدراتها على توفير هذه الوقاية محدودة.
    TD/B/WG.6/10 showed that developing countries were concerned that environmental standards were emerging in those sectors where comparative advantage was shifting from developed to developing countries, e.g. textiles, footwear, electronics and furniture. UN وتبين الوثيقة TD/B/WG.6/10 أن البلدان النامية قلقلة لظهور معايير بيئية في قطاعات تتحول فيها الميزة النسبية من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية مثل المنسوجات واﻷحذية واﻷجهزة الالكترونية واﻷثاث.
    An increasing amount of the outward investment from developing countries is going to other developing countries, and the rate of South-South international investment is growing faster than investment from developed to developing countries. UN ويتزايد حجم الاستثمار الخارجي من البلدان النامية إلى بلدان نامية أخرى، ويزداد معدل الاستثمار الدولي بين بلدان الجنوب بوتيرة أسرع من الاستثمار القادم من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية.
    Although the movement of jobs from developed to developing countries has been occurring for decades, what is new is the type of industry affected. UN وعلى الرغم من أن انتقال الوظائف من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية بدأ منذ عقود إلا أن الجديد في هذا المجال هو نوع الصناعة المتأثرة.
    This ban is in response to the fact that hazardous wastes had been exported from developed to developing countries for the stated purpose of recycling, but without the importing country having the technical capacity to manage such waste in an environmentally sound manner. UN وهذا الحظر يجيء رداً على كون النفايات الخطرة قد صدرت من البلدان المتقدمة الى البلدان النامية تحقيقاً للغرض المعلن عنه والمتمثل في إعادة تدويرها دون أن تكون لدى البلد المستورد مع ذلك القدرة الفنية على إدارة هذه النفايات بطريقة سليمة بيئياً.
    More generally, official development assistance (ODA) from developed to developing countries for environmental and other sustainability objectives is reported within an internationally comparable and verifiable framework. UN وبصفة أعم، يجري الإبلاغ عن المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية لأهداف بيئية وأهداف الاستدامة الأخرى في إطار قابل للمقارنة والتحقق دولياً().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus