"from different countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • من مختلف البلدان
        
    • من بلدان مختلفة
        
    • من البلدان المختلفة
        
    • من مختلف بلدان
        
    • في بلدان مختلفة
        
    • مِنْ البلدانِ المختلفةِ
        
    Cuba created the International School of Physical Education and Sport, dedicated to training professionals from different countries. Its central value is solidarity. UN وأنشأت كوبا المدرسة الدولية للتربية البدنية والرياضة، بغرض تدريب المهنيين من مختلف البلدان وقيمتها المركزية هي التضامن.
    Priority will be given to ensuring a diverse, well-balanced pool of men and women from different countries and cultures. UN وستُمنح الأولوية لكفالة مجموعة متنوعة ومتوازنة من الرجال والنساء من مختلف البلدان والثقافات.
    Articles for publication in the Newsletter are written by practising statisticians from different countries and organizations in and outside Africa. UN ويقوم بتحرير المقالات المنشورة في الرسالة خبراء ممارسون في الإحصاءات من مختلف البلدان والمنظمات في أفريقيا وخارجها.
    It includes nine institutes from different countries around the world. UN وهو يضم تسعة معاهد من بلدان مختلفة حول العالم.
    All these symposia brought together diplomats, judges and researchers from different countries. UN والتقى في جميع هذه الندوات دبلوماسيون وقضاة وباحثون من بلدان مختلفة.
    UNESCO provides upstream assistance to field operations led by Lebanese and foreign teams of experts from different countries. UN وتقدم اليونسكو المساعدة اﻹنشائية للعمليات الميدانية التي تشرف عليها أفرقة الخبراء اللبنانيين واﻷجانب من البلدان المختلفة.
    Since 1997, we have hosted an international workshop on crime prevention and criminal justice to educate law enforcement officials from different countries. UN واستضفنا منذ عام 1997، حلقة عمل دولية بشأن منع الجريمة والعدالة الجنائية لتثقيف المسؤولين المكلفين بإنفاذ القانون من مختلف البلدان.
    The Government also has promoted international exchange programmes to enhance understanding among youth from different countries. UN وعززت الحكومة أيضا برامج التبادل الدولية لتعزيز التفاهم بين الشباب من مختلف البلدان.
    This initiative will strengthen existing programmes through cross fertilization of experiences from different countries. UN وسوف تعمل هذه المبادرة على تعزيز البرامج القائمة من خلال التلاقح بين التجارب من مختلف البلدان.
    It enables parliamentarians from different countries to have a first-hand insight into the workings and activities of the United Nations and its various organs and agencies. UN فهو يمكن البرلمانيين من مختلف البلدان من الإلمام المباشر بكيفية عمل الأمم المتحدة وأنشطتها ومختلف أجهزتها ووكالاتها.
    He said that interaction between parliamentarians from different countries afforded an opportunity to bring about conceptual changes by looking at topics from a global perspective. UN وأوضح أن التفاعل بين البرلمانيين من مختلف البلدان يتيح الفرصة لإحداث تغييرات مفاهيمية إثر رؤية المواضيع من منظور عالمي.
    There is now a much more widespread use of video- and telephone conferencing among children from different countries and backgrounds. UN والآن انتشر استخدام الأطفال من مختلف البلدان والخلفيات لمؤتمرات الفيديو والهاتف.
    Since 2009, 12 new non-profit organizations from different countries have become members. UN ومنذ عام 2009، انضمت إلى عضوية المنظمة 12 منظمة غير ربحية جديدة من مختلف البلدان.
    All these symposia brought together diplomats, judges and researchers from different countries. UN والتقى في جميع هذه الندوات دبلوماسيون وقضاة وباحثون من بلدان مختلفة.
    Tender documents were prepared, and a number of companies from different countries were invited to bid for the project. UN وأُعدت بعد ذلك وثائق عطاء، ووجهت الدعوة إلى عدة شركات من بلدان مختلفة لتقديم عروضها بشأن المشروع.
    It includes 12 indigenous members from different countries, acting in a personal capacity, as well as representatives of the regional offices of the United Nations agencies and programmes for Latin America. UN وتضم هذه الآلية 12 عضواً من أفراد الشعوب الأصلية من بلدان مختلفة يعملون فيها بصفتهم الشخصية، وتضم ممثلين عن المكاتب الإقليمية لوكالات الأمم المتحدة وبرامجها في أمريكا اللاتينية.
    The speakers noted that they had arrived from different countries with diverse interests and needs, but had also found shared commonalities and concerns. UN وذكر المتحدثون أنهم قدموا من بلدان مختلفة وبمصالح واحتياجات متنوعة، لكنهم وجدوا أيضاً اهتمامات وشواغل مشتركة.
    However, a range of practical tools from different countries are now available as a starting point for this work. UN غير أنه تتوفر اﻵن مجموعة من اﻷدوات العملية من بلدان مختلفة كنقطة انطلاق في هذا العمل.
    The aim will be to hold at least one course with participants from different countries in Turin each year. UN والهدف هو عقد دورة واحدة على الأقل سنوياً مع مشاركين من بلدان مختلفة في تورينو.
    This also provided a frame of reference for comparing claimants from different countries and with different income levels. UN وقد أتاح ذلك أيضا إطارا مرجعيا لمقارنة أصحاب المطالبات من البلدان المختلفة وذوي المستويات المختلفة من الدخل.
    Given that under article X, which defines chemical accidents protection mechanisms, each party to the Convention has the obligation, to report regularly on the strengthening of national capacities in relation to accident response and training, the workshop offered the possibility to representatives of national delegations from different countries to share their experiences. UN ونظراً إلى أنه من واجب كل دولة طرف في الاتفاقية تقديم تقارير منتظمة، بموجب المادة العاشرة التي تحدد آليات الحماية من الحوادث الكيميائية، عن تعزيز القدرات الوطنية فيما يتعلق بالتدريب والتصدي للحوادث، فقد أتاحت حلقة العمل لممثلي الأفرقة الوطنية من مختلف بلدان العالم إمكانية تبادل خبراتهم.
    The positive results from different countries highlight the importance of locally adapted alternative development interventions. UN وتبرز النتائج الايجابية التي تحققت في بلدان مختلفة أهمية التدخلات الخاصة بالبدائل الانمائية التي يتم تطويعها محليا.
    Antigravity Research Group Founded With members from different countries Open Subtitles مجموعة بحثِ ضِدِّ جاذبيةَ أَسّستْ مَع الأعضاء مِنْ البلدانِ المختلفةِ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus