"from different regions of the world" - Traduction Anglais en Arabe

    • من مختلف مناطق العالم
        
    • من مناطق مختلفة من العالم
        
    • من مختلف أنحاء العالم
        
    • في مختلف مناطق العالم
        
    Since 2008 the " Women for Peace " project of the United Nations Delegations Women's Club has also provided generous scholarship funding for female students from different regions of the world. UN ومنذ عام 2008، قدم أيضاً مشروع الأمم المتحدة للنساء المناصرات للسلام التابع لنادي سيدات الوفود في الأمم المتحدة تمويلاً سخياً لصالح منح دراسية تستفيد منها الطالبات من مختلف مناطق العالم.
    It currently comprises 14 research institutions from different regions of the world. UN وتضم الشبكة حاليا 14 مؤسسة بحثية من مختلف مناطق العالم.
    The Council should be immediately enlarged with newly elected members drawn from member States from different regions of the world on a rotational basis. UN وينبغي العمل فورا على توسيع مجلس الأمن بانتخاب أعضاء جدد فيه ينتقون من الدول الأعضاء من مختلف مناطق العالم على أساس التناوب.
    If many countries from different regions of the world start failing to service their debts at about the same time, then that phenomenon can be defined as an international debt crisis. UN وإذا ما بدأت بلدان عديدة من مناطق مختلفة من العالم في التوقف عن خدمة ديونها في نفس الوقت تقريبا، أمكن تعريف هذه الظاهرة بأنها أزمة ديون دولية.
    The event will bring together high-level political, intellectual and artistic personalities from different regions of the world to renew their support and commitment for this interregional and multidisciplinary project. UN وستلتقي في هذه المناسبة شخصيات رفيعة المستوى في الميادين السياسية والفكرية والفنية من مناطق مختلفة من العالم من أجل تجديد دعمها والتزامها بهذا المشروع الأقاليمي والمتعدد التخصصات.
    During its eighty-third session, the Working Group reviewed a number of general allegations from different regions of the world. UN واستعرض الفريق العامل في أثناء دورته الثالثة والثمانون عدداً من الادعاءات العامة الواردة من مختلف أنحاء العالم.
    This publication provided an opportunity to share lessons learned and good practices from different regions of the world. UN وقد أتاح هذا المنشور فرصة لتقاسم العِبر المستخلصة والممارسات الجيدة من مختلف مناطق العالم.
    Several positive responses have been received from UNCTs from different regions of the world and a number of joint activities are being discussed in reaction to that initiative. UN وقد وردت عدة ردود إيجابية من أفرقة الأمم المتحدة القطرية من مختلف مناطق العالم ويجري الآن بحث عدد من الأنشطة المشتركة رداً على هذه المبادرة.
    Seven countries from different regions of the world submitted a ministerial declaration and specific text proposals for the summit outcome document. UN قدمت سبعة بلدان من مختلف مناطق العالم إعلانا وزاريا واقتراحات نص محدد للوثيقة الختامية لمؤتمر القمة.
    It is gratifying to note that 17 States parties from different regions of the world have been engaged in proceedings before the Tribunal. UN ومن دواعي السرور أن نلاحظ اشتراك 17 من الدول الأطراف من مختلف مناطق العالم في إجراءات أمام المحكمة.
    Those activities had also served to bring together indigenous peoples from different regions of the world. UN وأن تلك الأنشطة قد ساعدت أيضا على جمع الشعوب الأصلية معا من مختلف مناطق العالم.
    In addition, it supports opportunities for the Special Rapporteur to meet with human rights defenders from different regions of the world. UN وبالإضافة إلى ذلك، تدعم المنظمة إتاحة الفرص للمقرر الخاص للاجتماع بالمدافعين عن حقوق الإنسان من مختلف مناطق العالم.
    A UNIFEM-funded workshop for testing and evaluating the draft manuals was attended by 7 professional trainers and 18 field project managers from different regions of the world. UN وحضر ٧ مدربين محترفين و ١٨ مدير مشروع ميداني من مختلف مناطق العالم حلقة عملية مولها الصندوق لاختبار مشروع الدليل وتقييمه.
    Member States also need to focus on developing coherent national youth policies that take into account the current state of the globalization process and its impact on young people from different regions of the world. UN والدول الأعضاء يلزمها أيضا أن تركز على وضع سياسات وطنية متماسكة بخصوص الشباب تأخذ في الاعتبار حالة عملية العولمة في الوقت الراهن ووطأتها على الشباب من مختلف مناطق العالم.
    Over the decades, States from different regions of the world have gone before the Court to request its ruling on various controversies, in accordance with international law, covering a wide range of aspects of international life. UN وعلى مرّ العقود، لجأت دول من مختلف مناطق العالم إلى المحكمة، لطلب حكمها بشأن خلافات متنوعة، تشمل مدىً واسعاً من جوانب الحياة الدولية، عملاً بالقانون الدولي.
    To keep them abreast of United Nations activities, and to generate support at the grass-roots level, the Department maintains a close relationship with a community of 1,500 associated non-governmental organizations from different regions of the world. UN ولكي تواكب اﻹدارة أنشطة اﻷمم المتحدة وتخلق الدعم اللازم لها على مستوى القاعدة الشعبية، تواصل صلاتها الوثيقة بمجموعة من ١٥٠٠ منظمة غير حكومية تنتسب إليها من مختلف مناطق العالم.
    We were most encouraged by the solidarity achieved among women from different regions of the world during the preparatory process and at the Conference itself. UN لقد كان من بواعث تشجيعنا البالغ ما تحقق من تضامن بين النساء من مختلف مناطق العالم أثناء العملية التحضيرية وخلال المؤتمر ذاته.
    But today, with a declining birth rate and an ageing population, Europe needs a strategy that embraces the complex process of integrating people from different regions of the world. UN ولكن الآن، لما كان معدل الولادات في انخفاض وعدد المسنين في ازدياد، فمن الضروري أن تتخذ أوروبا استراتيجية تحتضن عملية معقدة لإدماج أفراد من مناطق مختلفة من العالم.
    The Committee has used mathematically based models together with data on the underlying cancer rates in five populations from different regions of the world to address this question, but fully recognizes the uncertainties in these estimates. UN وقد استخدمت اللجنة نماذج رياضية الأساس إلى جانب البيانات القائمة على أساس معدّلات السرطان بين خمس مجموعات من مناطق مختلفة من العالم لمعالجة هذه المسألة، ولكنها تدرك تماما أوجه عدم اليقين في هذه التقديرات.
    19. Mr. Kariyawasam (Sri Lanka) said that the diversity and complexity of the many new peacekeeping operations established in recent years presented a challenge, but also provided opportunities for personnel from different regions of the world to work together towards the common goal of maintaining peace and stability and stemming violence. UN 19 - وقال السيد كارياواسام (سريلانكا) إن تنوع وتعقد عمليات حفظ السلام الجديدة العديدة التي أنشئت في السنوات الأخيرة يمثل تحدياً، ولكنه يوفر أيضاً فرصاً لأشخاص من مناطق مختلفة من العالم ليعملوا معاً من أجل الهدف المشترك المتمثل في الحفاظ على السلام والاستقرار واجتثاث العنف.
    The participants would be students from different regions of the world. UN ويكون المشتركون طلاباً من مختلف أنحاء العالم.
    We welcome the increased ratification of the Rome Statute from different regions of the world. UN ونرحب بزيادة التصديق على قانون روما الأساسي في مختلف مناطق العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus