"from different sectors" - Traduction Anglais en Arabe

    • من مختلف القطاعات
        
    • من قطاعات مختلفة
        
    • من مختلف قطاعات
        
    • من القطاعات المختلفة
        
    • في قطاعات مختلفة
        
    • من شتى قطاعات
        
    It is also necessary to have editing and quality controls to ensure coherence between data from different sectors and institutions. UN ومن الضروري أيضاً وجود ضوابط للتحرير والجودة من أجل ضمان الاتساق بين البيانات المأخوذة من مختلف القطاعات والمؤسسات.
    The committee consists of representatives from different sectors and local leaders, who are each assigned specific tasks. UN وتتألف اللجنة من ممثلين من مختلف القطاعات ومن القادة المحليين الذين تناط بكل منهم مهام محددة.
    This section describes the challenges that stakeholders from different sectors are currently facing in deploying already existing alternatives to DDT and developing new ones. UN يصف هذا الجزء التحديات التي يواجهها حالياً أصحاب المصلحة من مختلف القطاعات في نشر بدائل الـ دي.دي.تي.
    Partnerships among firms from different sectors could be the vehicle for bringing together complementary activities in the development of a new product. UN أما الشراكات المعقودة بين شركات من قطاعات مختلفة فيمكن أن تكون وسيلة إلى تجميع أنشطة متكاملة في استحداث منتج جديد.
    All prisons have a Prison Visiting Committee made up of members from different sectors. UN ولجميع السجون لجنة لزيارة السجون مشكَّلة من أعضاء من قطاعات مختلفة.
    The brochure contains basic information from different sectors of life. UN ويتضمن هذا الكتيب معلومات أساسية من مختلف قطاعات الحياة.
    The Directory comprises information on the qualifications, skills, activities and experiences of women from different sectors in Maltese society. UN ويتضمن الدليل معلومات عن مؤهلات ومهارات وأنشطة وخبرات النساء من القطاعات المختلفة في المجتمع المالطي.
    It provides a channel for transmitting information to complainants from different sectors. UN ويتيح البرنامج قناة لإيصال المعلومات إلى المبلِّغين من مختلف القطاعات.
    Members were appointed on merit and came from different sectors. UN ويتم تعيين أعضاء اللجنة على أساس الجدارة ويأتي هؤلاء الأعضاء من مختلف القطاعات.
    A second project will consist of the establishment of an international forum on counterfeiting-crime, bringing together stakeholders from different sectors to jointly assess and analyse the problem of counterfeiting and to adopt new countermeasures. UN أما المشروع الثاني فسوف يتمثّل في إنشاء محفل دولي يُعنى بجريمة تزييف السلع، يضم جهات معنية من مختلف القطاعات لكي تقوم معاً بتقييم وتحليل مشكلة تزييف السلع وباعتماد تدابير مضادة جديدة.
    A second project established an international forum on counterfeiting crime, bringing together stakeholders from different sectors to jointly assess and analyse the problem of counterfeiting and to adopt new countermeasures. UN ويُنشئ مشروع ثانٍ محفلاً دولياً يُعنى بجريمة التزييف، ويضم أصحاب المصلحة المعنيين من مختلف القطاعات من أجل القيام على نحو مشترك بتقييم وتحليل مشكلة التزييف واعتماد تدابير مضادة جديدة.
    A second element of the programme was to seek women participants from different sectors: small and large government and non-governmental institutions and private businesses. UN وتمثّل عنصر ثانٍ من العناصر المشمولة بالبرنامج في التماس مشاركة النساء من مختلف القطاعات: من المؤسسات الحكومية الصغيرة والكبيرة والمؤسسات غير الحكومية وقطاع الأعمال الخاص.
    Such information is useful for national, regional and international decision makers from different sectors and programmes who have a role to play in reducing human exposure to toxic chemicals. UN ومثل هذه المعلومات مفيدة في تبصير صناع القرارات الوطنيين، والإقليميين والدوليين، من مختلف القطاعات والبرامج بحيث يلعبوا دوراً في تخفيض التعرض البشرى للمواد الكيميائية السمية.
    Partnerships among firms from different sectors could be the vehicle for bringing together complementary activities in the development of a new product. UN وقد تكون الشراكات بين شركات من قطاعات مختلفة اﻷداة للجمع بين أنشطة مكملة في تطوير منتج جديد.
    Equidad de Género: Ciudadanía, Trabajo y Familia (hereafter Equidad) is a Mexican non-governmental organization that was founded in 1996 by leading feminists from different sectors within Mexico. UN منظمة المساواة بين الجنسين: المواطَنة والعمل والأسرة هي منظمة غير حكومية مكسيكية أنشأتها في عام 1996 جماعة من النساء الرائدات من قطاعات مختلفة داخل المكسيك.
    Member States have the legitimate right to have a reasonable time period for assessing these recommendations which, because of their implications, require the involvement in our countries of parties from different sectors. UN ولدى الدول الأعضاء الحق المشروع في أن تُتاح لها فترة زمنية معقولة لتقييم هذه التوصيات التي تتطلب، نظرا لآثارها، مشاركة أطراف من قطاعات مختلفة في بلادنا.
    The study points out that in various countries Muslim and Arab peoples continue to be subjected to hostility from different sectors of the population and to racial profiling from law enforcement officers. UN وتشير الدراسة إلى أن الشعوب الإسلامية والعربية ما زالت تتعرض في بلدان مختلفة لأعمال عدوانية من قطاعات مختلفة من السكان وللتصنيف العرقي من مسؤولي إنفاذ القانون.
    During this planning process, interested parties and potential actors from different sectors of society have been mobilized. UN وأثناء عملية التخطيط هذه، عبئت اﻷطراف المهتمة والجهات الفاعلة المحتملة من مختلف قطاعات المجتمع.
    One of them sought to promote equality among children from different sectors of the population while respecting their cultural differences. UN وتتمثل إحداها في تعزيز المساواة بين الأطفال من مختلف قطاعات السكان مع احترام اختلافاتهم الثقافية.
    The recommendations stated, inter alia, that the State must prohibit discrimination against children from different sectors of society and advance equality between them. UN ومضى يقول إن التوصيات تشير، ضمن ما تشير إليه، إلى أنه يتعين على الدولة أن تحظر التمييز ضد الأطفال من مختلف قطاعات المجتمع وأن تمضي قُدما في سبيل تحقيق المساواة فيما بينهم.
    Considerable problems still remain with resolving competing demands for water from different sectors and with allocation of rights. UN ولا تزال توجد مشاكل كبيرة فيما يتعلق بالحسم بين قوى الطلب المتنافسة على المياه من القطاعات المختلفة وفيما يتعلق بتوزيع الحقوق ذات الصلة.
    Some leading TNCs from different sectors have therefore made a commitment to make CR a strategic concern in their worldwide operations. UN ولذلك فإن بعض الشركات عبر الوطنية الرائدة العاملة في قطاعات مختلفة قد التزمت بجعل مفهوم مسؤولية الشركات شاغلاً من الشواغل الاستراتيجية في عملياتها على نطاق العالم.
    He supported the continuation of joint training activities for practitioners from different sectors of the criminal justice system, the police and the penitentiary system, to be conducted in parallel with programmes for the social reintegration of offenders. UN ودعم مواصلة أنشطة التدريب المشتركة للممارسين من شتى قطاعات نظام العدالة الجنائية والشرطة والسجون، على أن تُنفذ بالتزامن مع برامج إعادة إدماج المجرمين اجتماعياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus