"from donor countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • من البلدان المانحة
        
    • من بلدان مانحة
        
    • من جانب البلدان المانحة
        
    • تقدمها البلدان المانحة
        
    • من الدول المانحة
        
    • للبلدان المانحة
        
    • تقدمه البلدان المانحة
        
    • لبلدان مانحة
        
    • إلى البلدان المانحة
        
    • البلدان المانحة إلى
        
    • البلدان المانحة عن
        
    • البلدان المانحة في
        
    • تقدمها بلدان مانحة
        
    One delegate noted the fall in donations from donor countries and said more focus should be paid to avoiding duplication of efforts. UN ولاحظ مندوب تراجع التبرعات الواردة من البلدان المانحة وقال إنه ينبغي زيادة التركيز على تحاشي ازدواجية الجهود.
    These estimates are conservative and prudent taking into consideration the current economic climate, while they are based on concrete increases from donor countries. UN وهذه التقديرات حذرة ومتعقلة إذا ما أخذنا المناخ الاقتصادي الحالي في الاعتبار، ما دامت تستند إلى زيادات محددة من البلدان المانحة.
    IOM has also raised funds from donor countries as well as the European Commission and UNDP, which have been deployed to support the efforts of African Union member countries. UN كما جمعت المنظمة الدولية للهجرة أموالا من البلدان المانحة وكذلك من المفوضية الأوروبية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تم توزيعها لدعم جهود البلدان الأعضاء في الاتحاد الأفريقي.
    Where possible, use is made of expertise available from donor countries for the implementation of project activities. UN واستعين بالخبرة المتاحة من البلدان المانحة كلَّما أمكن ذلك لتنفيذ أنشطة المشاريع.
    The project has received contributions from donor countries and the European Union. UN وقد تلقى المشروع مساهمات من البلدان المانحة والاتحاد الأوروبي.
    But I am confident that UN Women will receive strong financial backing from donor countries and other partners. UN ولكنني على ثقة أن هيئة الأمم المتحدة لشؤون المرأة ستتلقى الدعم اللازم من البلدان المانحة والشركاء الآخرين.
    The Department has also sought additional extrabudgetary funding from donor countries. UN والتمست الإدارة أيضا تمويلا إضافيا من خارج الميزانية من البلدان المانحة.
    The significant decline in official development assistance from donor countries needs to be reversed. UN والانخفاض الكبير في المساعدة اﻹنمائية الرسمية من البلدان المانحة من الضـروري عكــس اتجاهــه.
    This could help to generate greater support from donor countries. UN وبإمكان هذا التعاون أن يساعد على توليد دعم أكبر من البلدان المانحة.
    He called for the continuation of financial assistance from donor countries and UNDP. UN ودعا إلى مواصلة توفير المساعدة المالية من البلدان المانحة وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    Some delegations noted that a number of African countries had undertaken activities under the Convention with support from donor countries. UN ولاحظ بعض الوفود أن عددا من البلدان الأفريقية قد قام بأنشطة في إطار هذه الاتفاقية بدعم من البلدان المانحة.
    The report examines the flow of funds from donor countries for population assistance in developing countries for 1997 and provisional figures for 1998. UN ويتناول التقرير بالبحث تدفق الأموال من البلدان المانحة لأغراض المساعدة السكانية في البلدان النامية لعام 1997 ويورد أرقاما مؤقتة لعام 1998.
    Special contributions from donor countries, at least in part, was also a commonly mentioned source of funding. UN ومن مصادر التمويل التي تكرر ذكرها الحصول على تبرعات خاصة من البلدان المانحة كجزء من عملية التمويل على الأقل.
    The report also provided some preliminary estimates of ODA flows from donor countries to recipient countries in 1997. UN كما تضمن التقرير تقديرات أولية عن تدفق المساعدة اﻹنمائية الرسمية من البلدان المانحة إلى البلدان المتلقية في عام ١٩٩٧.
    We note with satisfaction the increase in official development assistance (ODA) from donor countries to the LDCs. UN ونلاحظ مع الارتياح الزيادة في المساعدة الإنمائية الرسمية من البلدان المانحة لأقل البلدان نموا.
    Where appropriate, messages received from donor countries have been communicated back to the affected developing country Parties concerned. UN وحيثما كان مناسباً، أحيلت الرسائل الواردة من البلدان المانحة إلى البلدان الأطراف النامية المتأثرة.
    With additional predictable funding from donor countries, it is anticipated that those posts will be filled in the near future. UN ومن المتوقع أن تملأ هذه الوظائف في المستقبل القريب، إذا توفر تمويل إضافي منتظم من البلدان المانحة.
    119. Ten delegations from donor countries made a joint statement on how country programmes were designed, presented and implemented. UN 119 - وأدلى 10 وفود من بلدان مانحة ببيان مشترك حول كيفية تصميم البرامج القطرية وعرضها وتنفيذها.
    The Government had mobilized all resources to remedy those problems and welcomed continued assistance from donor countries, international financial institutions and the United Nations. UN وقد عبأت الحكومة جميع الموارد لعلاج تلك المشاكل، وترحب بالمساعدة المستمرة من جانب البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية واﻷمم المتحدة.
    Assistance from donor countries through multilateral organs is also an important part of this effort. UN كما أن المساعدات التي تقدمها البلدان المانحة عن طريق اﻷجهزة المتعددة اﻷطراف جزء هام من هذه الجهود.
    A regional project, for which assistance from donor countries will be sought, is being planned. UN ويتم التخطيط لمشروع إقليمي، سيُلتمس تقديم المساعدة له من الدول المانحة.
    If representatives from donor countries participated as well, such annual conferences would no doubt be instrumental in promoting equal opportunities for persons with disabilities. UN فإذا حضر كذلك ممثلون للبلدان المانحة هذه المؤتمرات السنوية، فإنها ستكون دون شك مفيدة في تعزيز تكافؤ الفرص للمعوقين.
    However, there had been some delay in meeting the US$ 5.5 million target sum expected from donor countries. UN واستدرك قائلا إنه قد حدث بعض التأخر في الحصول على المبلغ المستهدف البالغ 5.5 مليون دولار المتوقع أن تقدمه البلدان المانحة.
    139. Thirty-seven delegations -- 15 from programme countries and 22 from donor countries -- made interventions. UN 139- وقدم 37 وفدا مداخلات، 15 منها لبلدان تنفذ فيها برامج و 22 لبلدان مانحة.
    A call was made for more assistance from donor countries, other international organizations and the private sector. UN ووجه نداء إلى البلدان المانحة ومنظمات دولية أخرى والقطاع الخاص لتقديم مزيد من المساعدة.
    Important development and reconstruction projects have yet to be implemented as pledges from donor countries are announced. UN وينتظر أن تنفذ مشروعات التنمية وإعادة الإعمار الهامة في الوقت الذي تعلن فيه البلدان المانحة عن تبرعاتها.
    Over a year later, her delegation could not help but sound the alarm at the steady and paradoxical decline in contribution from donor countries to the core resources of the United Nations funds and programmes. UN ومضت تقول إن وفدها لم يسعه، بعد عام من الزمن، إلا أن يحذّر من مغبة الانخفاض المستمر والذي يبدو غريبا في إسهام البلدان المانحة في الموارد الأساسية لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    Technical assistance activities of UNODC relating to the Convention against Corruption, including many of the staff required for their delivery, are financed through voluntary contributions from donor countries. UN 26- تموَّل أنشطة المساعدة التقنية التي يقدمها المكتب فيما يتعلق باتفاقية مكافحة الفساد، وكذلك العديد من الموظفين اللازمين لتنفيذها، من خلال تبرعات تقدمها بلدان مانحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus