Over the last two years the Working Group has benefited from enhanced and relatively stable staffing. | UN | وقد استفاد الفريق العامل خلال العامين الماضيين من تعزيز التزويد بالموظفين واستقراره النسبي. |
It can be exercised at various levels, from enhanced empowerment, regional autonomy and federalism to secession. | UN | ويمكن أن يمارَس على مختلف المستويات، بدءاً من تعزيز التمكين والحكم الذاتي الإقليمي والنظام الاتحادي إلى الانفصال. |
We are convinced that Least Developed Countries should benefit from enhanced triangular cooperation; | UN | ونحن مقتنعون بأنَّ على أقل البلدان نمواً أن تستفيد من تعزيز التعاون الثلاثي؛ |
We are convinced that Least Developed Countries should benefit from enhanced triangular cooperation; | UN | ونحن مقتنعون بأنَّ على أقل البلدان نمواً أن تستفيد من تعزيز التعاون الثلاثي؛ |
Objective of the Organization: To assure developmental gains from increased international investment flows and technology transfer to developing countries and countries with economies in transition and from enhanced international competitiveness of domestic enterprises in those countries. | UN | هدف المنظمة: كفالة المكاسب الإنمائية الناجمة عن تزايد تدفقات الاستثمار الدولي ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية والبلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وعن تزايد قدرة المشاريع المحلية في هذه البلدان على المنافسة دوليا |
The projects contributed to developing best practice for targeted use of IT with a view to communicating and disseminating the useful experience gained from enhanced flexibility and improved IT competences. | UN | وأسهمت هذه المشاريع في إعداد أفضل الممارسات للاستخدام المستهدف لتكنولوجيا المعلومات بهدف توصيل ونشر الخبرات المكتسبة المفيدة من تعزيز المرونة وتحسين الكفاءات في مجال تكنولوجيا المعلومات. |
Countries benefited from enhanced cooperation in sharing knowledge and best practices in the joint management of water and energy resources for supporting sustainable livelihood approaches. | UN | واستفادت البلدان من تعزيز التعاون في مجال تبادل المعلومات وأفضل الممارسات في الإدارة المشتركة لموارد المياه والطاقة لدعم نهج مستدامة لكسب الرزق. |
This is compromising developing countries' opportunities to take informed positions in the services negotiations and benefit from enhanced trade in services. | UN | وهذا يضعف الفرص المتاحة للبلدان النامية لكي تتخذ مواقفها عن علم في المفاوضات المتعلقة بالخدمات وتستفيد من تعزيز التجارة في مجال الخدمات. |
Such implementation could benefit from enhanced capacity-building efforts, particularly in the least developed countries, for analysis, establishment and enforcement of regulatory and incentive frameworks to shift towards sustainable consumption and production patterns. | UN | ويمكن لهذا التنفيذ أن يستفيد من تعزيز جهود بناء القدرات، لا سيما في البلدان الأقل نموا، على تحليل الأطر التنظيمية والتحفيزية واستحداثها وتطبيقها بغية التحول نحو أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة. |
At the same time, the overview provided by the Consultative Process was intended to help identify issues which would benefit from enhanced coordination and cooperation. | UN | وفي الوقت نفسه، استهدفت النظرة العامة المقدمة من قبل العملية الاستشارية المساعدة في تحديد المسائل التي سوف تستفيد من تعزيز التنسيق والتعاون. |
Performance monitoring and evaluation of investments would benefit from enhanced institutionalization of policies and practices to reduce the risks of inconsistent operations and knowledge transfer. | UN | يمكن أن يستفيد رصد أداء الاستثمارات وتقييمها من تعزيز إضفاء الطابع المؤسسي على السياسات والممارسات بهدف تقليص المخاطر الناجمة عن غياب الاتساق في العمليات ونقل المعرفة. |
UNCTAD should benefit from enhanced cooperation and partnership and a clearer division of labour with agencies providing trade-related technical cooperation, including WTO. | UN | وينبغي للأونكتاد أن يستفيد من تعزيز التعاون والشراكة ومن تقسيم أوضح للعمل بين الوكالات التي تضطلع بالتعاون التقني المتصل بالتجارة، بما فيها منظمة التجارة العالمية. |
Conversely, countries that are able to promote both the external and internal integration of their economies and to conduct counter-cyclical macroeconomic policies, and that have well-developed human capital and infrastructure and strong institutions are in a better position to benefit from enhanced integration into the world economy and will be able to catch up with developed countries. | UN | وعلى النقيض، فإن البلدان القادرة على تعزيز التكامل الخارجي والداخلي لاقتصاداتها، واتباع سياسات اقتصاد كلي مواجِهة للتقلبات الاقتصادية، ولديها رأس مال بشري وهياكل أساسية متطورة ومؤسسات قوية، تكون في وضع أفضل للاستفادة من تعزيز الاندماج في الاقتصاد العالمي وستتمكن من اللحاق بالبلدان المتقدمة النمو. |
66. At the intergovernmental level, policy-making by governing bodies could benefit from enhanced communication, including through such approaches as joint sessions. | UN | 66 - وعلى الصعيد الحكومي الدولي، يمكن لصنع القرار من جانب هيئات الإدارة أن يستفيد من تعزيز الاتصال، بما في ذلك من خلال نهج من قبيل عقد الدورات المشتركة. |
5. Subsequently, the General Assembly, in its resolution 56/76, stressed that efforts to meet the challenges of globalization could benefit from enhanced cooperation between the United Nations and all relevant partners, in particular the private sector, in order to ensure that globalization becomes a positive force for all. | UN | 5 - وفي وقت لاحق، أكدت الجمعية العامة، في قرارها 56/76، أن الجهود المبذولة للتصدي للتحديات التي تطرحها العولمة يمكن أن تستفيد من تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المعنيين، ولا سيما القطاع الخاص، من أجل ضمان تحويل العولمة إلى قوة إيجابية للجميع. |
Stressing that efforts to meet the challenges of globalization could benefit from enhanced cooperation between the United Nations and all relevant partners, in particular the private sector, in order to ensure that globalization becomes a positive force for all, | UN | وإذ تشدد على أن الجهود المبذولة للتصدي للتحديات التي تطرحها العولمة يمكن أن تستفيد من تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المعنيين، ولا سيما القطاع الخاص، من أجل ضمان تحويل العولمة إلى قوة إيجابية للجميع، |
Stressing that efforts to meet the challenges of globalization could benefit from enhanced cooperation between the United Nations and all relevant partners, in particular the private sector, in order to ensure that globalization becomes a positive force for all, | UN | وإذ تؤكد على أن الجهود المبذولة للتصدي للتحديات التي تطرحها العولمة يمكن أن تستفيد من تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المعنيين، ولا سيما القطاع الخاص، من أجل ضمان تحويل العولمة إلى قوة إيجابية للجميع، |
Stressing that efforts to meet the challenges of globalization could benefit from enhanced cooperation between the United Nations and all relevant partners, in particular the private sector, in order to ensure that globalization becomes a positive force for all, | UN | وإذ تشدد على أن الجهود المبذولة للتصدي للتحديات التي تطرحها العولمة يمكن أن تستفيد من تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المعنيين، ولا سيما القطاع الخاص، من أجل ضمان تحويل العولمة إلى قوة إيجابية للجميع، |
Expected results: The academic institutions can benefit from enhanced teaching and research capacity and from additional courses on trade-, investment- and development-related issues. | UN | 97- النتائج المتوقعة: يمكن للمؤسسات الجامعية أن تستفيد من تعزيز قدراتها من التدريس والبحث ومن الدروس الإضافية التي تتناول التجارة والاستثمار والقضايا المتعلقة بالتنمية. |
110. Efforts to meet the challenges and opportunities of globalization could benefit from enhanced cooperation between all relevant partners. | UN | 110- يمكن للجهود المبذولة من أجل التصدي لتحديات العولمة والاستفادة من الفرص التي تنطوي عليها أن تستفيد من تعزيز التعاون بين جميع الشركاء المعنيين. |
Objective of the Organization: To assure developmental gains from increased international investment flows and technology transfer to developing countries and countries with economies in transition and from enhanced international competitiveness of domestic enterprises in these countries. | UN | هدف المنظمة: كفالة المكاسب الإنمائية الناجمة عن تزايد تدفقات الاستثمار الدولي ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية والبلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وعن تزايد قدرة المشاريع المحلية في هذه البلدان على المنافسة دوليا |