"from every region" - Traduction Anglais en Arabe

    • من كل منطقة
        
    • من كل مناطق
        
    • من جميع مناطق
        
    • من جميع المناطق
        
    • من كل إقليم
        
    • من كل المناطق
        
    Its 21 sitting judges came from every region of the world. UN ويأتي قضاتها العاملون الواحد والعشرون من كل منطقة من مناطق العالم.
    Its major partners are leading tobacco control organizations from every region of the world. UN ويتألف الشركاء الرئيسيون فيها من كبرى منظمات مكافحة التبغ من كل منطقة من مناطق العالم.
    Over the past few weeks, our group of countries has carried out informal consultations with Member States from every region. UN وعلى مدار الأسابيع القليلة الماضية، أجرت مجموعة بلداننا مشاورات غير رسمية مع الدول الأعضاء من كل منطقة.
    Also at the United Nations, we initiated the holding of the Ministerial Meeting on Interfaith Dialogue and Cooperation for Peace, which includes countries from every region of the world. UN كما أننا بادرنا في إطار الأمم المتحدة بالدعوة إلى اجتماع وزاري يضم بلدانا من كل مناطق العالم.
    1. Civil society, i.e., we as non-governmental organizations (NGOs), make up a network of persons from every region of the world. UN 1 - يضم المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية التي ننتمي إليها شبكة أشخاص من جميع مناطق العالم.
    By the end of March 2013, 49 countries from every region had pledged to take such actions. UN وبحلول نهاية آذار/مارس 2013، كان 49 بلدا من جميع المناطق قد تعهّد باتخاذ هذه الإجراءات.
    The reference under development will include children from every region of the world, unlike the present one, which includes children from only one country. UN وستغطي المؤشرات الجاري وضعها الأطفال من كل منطقة من مناطق العالم، وذلك بخلاف المؤشرات الحالية التي تقتصر على الأطفال من بلد واحد.
    First, there should be six additional permanent members from every region of the world. UN أولا، يجب إضافة ستة مقاعد دائمة من كل منطقة من مناطق العالم.
    The expert consultation benefitted from the participation of civil society representatives and other international experts and practitioners from every region. UN واستفادت مشاورة الخبراء من مشاركة ممثلي المجتمع المدني وخبراء دوليين آخرين وممارسين من كل منطقة.
    The universality of the Court is due to the fact that, over the 60 years of its existence, it has dealt with cases from every region of the world. UN ويرجع الطابع العالمي للمحكمة إلى أنها نظرت خلال ما يربو على 60 عاما من وجودها، في قضايا من كل منطقة من مناطق العالم.
    I noted at that time that the efforts of delegations from every region and every grouping to overcome our differences and to find agreement exemplified, in my view, exactly what the Disarmament Commission is all about. UN وقد لاحظت في ذلك الوقت أن جهود الوفود من كل منطقة ومن كل مجموعة للتغلب على خلافاتنا وﻹيجاد اتفاق كانت مثلا دقيقا، في رأيي، على ما ترمي هيئة نزع السلاح إليه.
    Many NGOs were active participants and facilitated the participation of persons belonging to minorities from every region. UN وكان من بين المشاركين النشطاء في الدورة العديد من المنظمات غير الحكومية التي يسرت مشاركة أشخاص ينتمون إلى أقليات من كل منطقة.
    I would like to begin, if I may, by underlining that the Report would not have been possible without the generosity of large numbers of contributors from every region and every walk of life, many of whom volunteered their time in the cause. UN وأودّ أن أبدأ، إذا أذنتم لي، بالتأكيد على أنَّ التقرير لم يكن ممكناً لولا سخاء عدد كبير من المساهمين من كل منطقة وكل منحى من مناحي الحياة، تطوع الكثيرون منهم بأوقاتهم لهذه المسألة.
    With its membership of no less than 137 national parliaments from every region of the world and a wide spectrum of legislatures, the IPU represents a broad range of the world's collective public opinion. UN وإن الاتحاد، الذي يضم في عضويته ما لا يقل عن ٧٣١ برلمانا وطنيا من كل منطقة من مناطق العالم وسلسلة مديدة من اﻷجهزة التشريعية، تمثل قطاعا عريضا من الرأي العام الجماعي.
    The Workshop was attended by 155 participants from 36 countries from every region of the world, and from several intergovernmental and non-governmental organizations. UN وحضر حلقة العمل ١٥٥ مشتركا من ٣٦ بلدا من كل منطقة من مناطق العالم ومن العديد من المنظمات الحكومية الدولية ومن المنظمات غير الحكومية.
    Furthermore, in the unlikely event that it is adopted, the group of four's framework draft resolution could be expected to result in a spate of candidatures for permanent membership from every region. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه في حالة ما إذا اعتمد مشروع القرار الإطاري لمجموعة الأربعة، وهذا بعيد الاحتمال، من المتوقع أن يؤدي إلى طفرة كبيرة في عدد المرشحين للعضوية الدائمة من كل منطقة.
    Fifty-one indigenous women coming from every region of the world, and comprising forty percent of the total indigenous participants in the programme, have completed the UNITAR training. UN وأكملت 51 امرأة من الشعوب الأصلية برنامج المعهـد للتدريب أتـَـيـْـن من كل منطقة في العالم ويمثلن نسبة 40 في المائة من عدد المشاركيـن من الشعوب الأصلية في البرنامج.
    IHO has 69 member States from every region. UN وتضم المنظمة 69 عضوا من كل مناطق العالم.
    This meeting, the first of its kind, brings together more than 130 Governments, 60 non-governmental organizations and private sector groups, international organizations and young people from every region of the world. UN وسوف يضم هذا الاجتماع، الأول من نوعه، أكثر من 130 حكومة، و 60 منظمة غير حكومية، ومجموعات القطاع الخاص، والمنظمات الدولية والشباب من كل مناطق العالم.
    It had also established training assistance teams, which now consisted of experienced peacekeepers from every region of the world. UN وإلى جانب ذلك، تشكل أفرقة للمساعدة في تدريب اﻷطر تتضمن في تكوينها مختصين ذوي خبرة في مسائل حفظ السلام من جميع مناطق العالم.
    Since the war broke out I have been listening to you, especially in the last few weeks when you have been coming from every region of the country to comfort me with your fraternal visits. UN منذ بداية الحرب، ظللت أستمع إليكم، ومنذ عدة أسابيع جئتم من جميع المناطق في البلد لكي تشددوا عزيمتي أثناء زيارتكم الأخوية.
    This agreement, evidenced by the Convention's ratification by almost every State from every region, underlines the potential of human rights values and norms to overcome the boundaries of religion, nation and culture that may seem to divide many parts of the world. UN هذه الموافقة، التي يدلل عليها تصديق كل دولة تقريبا من كل إقليم على الاتفاقية، تؤكد ما لقيم حقوق الإنسان ومعاييرها من إمكانات في تخطي حدود الدين والجنسية والثقافة التي يبدو أنها تعمل على تقسيم كثير من مناطق العالم.
    A clear example of that is the western hemisphere, which, from North to South, is made up of societies that are the product of various migratory flows originating from every region. UN ويتجلى مثال واضح على ذلك في نصف الكرة الغربي، الذي يتألف، من الشمال إلى الجنوب، من مجتمعات ظهرت إلى الوجود نتيجة شتى تدفقات الهجرة من كل المناطق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus