"from exploitation in" - Traduction Anglais en Arabe

    • من الاستغلال في
        
    • من الاستغلال الجنسي في
        
    • من الاستغلال فيما
        
    They open avenues for improving the protection of children from exploitation in domestic service and from any form of violence associated therewith. UN وهي تفتح أبوابا لتحسين حماية الطفل من الاستغلال في الخدمة المنزلية وفي أي شكل من أشكال العنف المرتبطة به.
    90. Qatar commended the vigorous action taken to protect children from exploitation in the armed conflict. UN 90- وأشادت قطر بالإجراءات الصارمة التي اتخذت لحماية الأطفال من الاستغلال في النزاعات المسلحة.
    The Government of the United Arab Emirates has also signed several memorandums of understanding with labour-exporting countries in Asia, with a view to promoting the welfare of expatriate workers, raising their awareness and protecting them from exploitation in labour-exporting countries. UN ووقعت حكومة الإمارات العربية المتحدة أيضا عددا من مذكرات التفاهم مع البلدان المصدرة للعمالة في آسيا، وذلك بهدف تعزيز رفاه العمال المغتربين وتوعيتهم وحمايتهم من الاستغلال في البلدان المصدرة للعمالة.
    The project " Code of conduct for Protecting Children from exploitation in Travel and Tourism " has been implemented since 2006, and significantly contributed to the increased participation of the tourist companies in Montenegro in the overall efforts made in fighting child trafficking and abuse of children. UN وقد تم منذ عام 2006 تنفيذ مشروع " مدوّنة قواعد السلوك المتعلقة بحماية الأحداث من الاستغلال الجنسي في الرحلات والسياحة " وساهم ذلك كثيراً في زيادة مشاركة شركات السياحة في الجبل الأسود في الجهود الشاملة المبذولة لمكافحة الاتجار بالأطفال والاعتداء على الأطفال.
    The objectives of the Act are to safeguard public health, to promote the welfare and safety of prostitutes, to protect the social and physical environment of the community by controlling the location of brothels, and to protect children from exploitation in relation to prostitution. UN والهدف من القانون هو حماية الصحة العامة، وتعزيز رفاه المومسات وسلامتهن وحماية البيئة الاجتماعية والمادية للمجتمع عن طريق مراقبة مواقع بيوت الدعارة وحماية الأطفال من الاستغلال فيما يتعلق بالبغاء.
    The Special Representative continues to support this process, which opens avenues for strengthening children's protection from exploitation in domestic service and from any form of violence associated with it. UN وتواصل الممثلة الخاصة دعم هذه العملية، مما يفتح آفاقاً جديدة لتعزيز حماية الأطفال من الاستغلال في الخدمة المنزلية ومن أي شكل من أشكال العنف المرتبط بها.
    The Centre also called for urgent action to protect children from exploitation in three areas: child labour, sexual slavery and enforced military service. UN كما دعا المركز إلى اتخاذ إجراءات عاجلة لحماية الأطفال من الاستغلال في ثلاثة مجالات، هي: عمل الأطفال، والاسترقاق الجنسي، والإجبار على أداء الخدمة العسكرية.
    85. The Committee notes that the law prohibits forced or compulsory labour, including by children, and also notes the Government's efforts to implement and enforce the Labour Code and policies to protect children from exploitation in the workplace. UN 85- تلاحظ اللجنة أن القانون يحظر العمل القسري أو الإلزامي، بما في ذلك عمل الأطفال، كما تلاحظ جهود الحكومة لتنفيذ وإعمال قانون العمل والسياسات الرامية لحماية الأطفال من الاستغلال في أماكن العمل.
    The Protection of Children Act, 1990, offers protection from exploitation in pornography to all children under 18, but the Committee is concerned that the Sexual Offences Act, 1992, offers no special protection to children over the age of 16 and only limited protection to those between 14 and 16 years of age. UN ويقدم قانون حماية الطفل لعام 1990، الحماية من الاستغلال في المواد الإباحية لجميع الأطفال دون سن 18 عاماً، لكن اللجنة تعرب عن قلقها لأن قانون الجرائم الجنسية لعام 1992، لا ينص على أية حماية خاصة للأطفال الذين تتجاوز أعمارهم 16 عاماً ويوفّر حماية محدودة للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 14 و16 عاماً.
    The Protection of Children Act, 1990, offers protection from exploitation in pornography to all children under 18, but the Committee is concerned that the Sexual Offences Act, 1992, offers no special protection to children over the age of 16 and only limited protection to those between 14 and 16 years of age. UN ويوفر قانون حماية الطفل لعام 1990، الحماية من الاستغلال في المواد الإباحية لجميع الأطفال دون سن 18 عاماً، لكن اللجنة تعرب عن قلقها لأن قانون الجرائم الجنسية لعام 1992، لا ينص على أية حماية خاصة للأطفال الذين تتجاوز أعمارهم 16 عاماً ويوفّر حماية محدودة للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 14 و16 عاماً.
    The meeting further took a set of measures meant to improve the conditions of children's involvement in these activities and to protect them from exploitation in the context of the progressive elimination of child labour. UN 625- كما اتخذ الملتقى مجموعة من التدابير تصب كلها في اتجاه تحسين ظروف تواجد هؤلاء الأطفال داخل الأوراش وحمايتهم من الاستغلال في أفق القضاء التدريجي على هذه الظاهرة.
    Instead, in the face of the social and economic realities, the legislation governing minors protected them from exploitation in their work and prohibited their employment in any occupation or environment that could disrupt their education or adversely affect their physical, mental, spiritual, moral or social well-being. UN وبدلا من ذلك، وفي مواجهة الحقائق الاجتماعية والاقتصادية، فإن التشريع الذي يحكم القصر يتولى حمايتهم من الاستغلال في أعمالهم ويمنع تشغيلهم في أية مهنة أو بيئة يمكن أن تقف في طريق تعليمهم أو تضر بصالحهم الجسماني أو الذهني أو الروحي أو اﻷخلاقي أو الاجتماعي.
    98. With regard to the protection of children from exploitation in illegal employment, article 474 of the Penal Code prohibits the employment of children as travelling salesmen. UN ٨٩- أما من حيث حماية اﻷطفال من الاستغلال في اﻷعمال التي لا ينص عليها القانون، فقد نصت عليها المادة ٤٧٤ من قانون عقوبات على منع استعمال اﻷطفال في حرفة البائع المتجول.
    Violence can take many forms, ranging from exploitation in the form of trafficking in persons or the risk to life related to the smuggling of migrants, to a combination of racial prejudice and competition for economic and social opportunities between nationals and migrants. UN ويمكن أن يتخذ العنف أشكالا عديدة، تمتد من الاستغلال في شكل الاتجار بالأشخاص، أو الخطر على الأرواح المرتبط بتهريب المهاجرين، إلى مزيج من التحيز العنصري والتنافس على الفرص الاقتصادية والاجتماعية بين المواطنين والمهاجرين.
    Following a 2008 decision by its Governing Body, ILO is also currently engaged in the consideration of new standards on decent work for domestic workers, which will open up avenues for improving the protection of children from exploitation in domestic service and any form of violence associated therewith. UN وبناء على قرار أصدره مجلس الإدارة في عام 2008 تشارك منظمة العمل الدولية أيضاً حالياً في النظر في معايير جديدة بشأن العمل اللائق للخدم المنزليين، ستفتح المجال لتحسين حماية الأطفال من الاستغلال في الخدمة المنزلية وأي شكل من أشكال العنف المتصلة بذلك.
    22. CRC noted the Government's efforts to implement and enforce the Labour Code and policies to protect children from exploitation in the workplace. UN 22- وأحاطت لجنة حقوق الطفل علماً بجهود الحكومة لتنفيذ وإعمال قانون وسياسات العمل الرامية إلى حماية الأطفال من الاستغلال في أماكن العمل.
    Given the inequality of legal expertise and bargaining power between artists and their publishers and distributors, States should protect artists from exploitation in the context of copyright licensing and royalty collection. UN 101- ونظراً لتفاوت الخبرة القانونية والقدرة التفاوضية بين الفنانين وناشريهم وموزعيهم، يتعين على الدول حماية الفنانين من الاستغلال في سياق ترخيص حقوق التأليف والنشر وتحصيل الريع.
    Part of the Action plan for the implementation of the National strategy for the fight against human trafficking is implementation of the training for managers within tourism, parties to the " Code of conduct for Protecting Children from exploitation in Travel and Tourism " with a special section relating to the children as potential victims and the mechanisms of protection. UN ويتمثّل أحد جوانب خطة العمل لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر في تنفيذ التدريب لمديري قطاع السياحة الأطراف في " مدوّنة السلوك المتعلقة بحماية الأحداث من الاستغلال الجنسي في الرحلات والسياحة " مع وجود قسم خاص يتصل بالأطفال كضحايا محتَملين وبآليات الحماية.
    Office for the Fight against Trafficking in Human Beings participated in the education of tourist managers, parties to the " Code of conduct for Protecting Children from exploitation in Travel and Tourism " . UN وشارك مكتب مكافحة الاتجار بالبشر في تثقيف مديري مكاتب السياحة الأطراف في " مدوّنة السلوك المتعلقة بحماية الأحداث من الاستغلال الجنسي في الرحلات والسياحة " .
    The objectives of the Act are to safeguard public health, promote the welfare and safety of prostitutes, protect the social and physical environment of the community by controlling the location of brothels, and protect children from exploitation in relation to prostitution. UN وأهداف القانون هي حماية الصحة العامة وتعزيز رفاه المومسات وسلامتهن، وحماية البيئة الاجتماعية والمادية للمجتمع المحلي عن طريق مراقبة أماكن بيوت الدعارة وحماية الأطفال من الاستغلال فيما يتعلق بالبغاء.
    It has, for example, been commissioned to seek a solution whereby rape is defined so as to include serious sexual abuse of small children even where coercion has not been applied, and to consider the need to extend existing provisions protecting children from exploitation in connection with pornography. UN وكلفت على سبيل المثال بالبحث عن حل لجعل تعريف الاغتصاب يشمل الاساءة الجنسية الخطيرة للأطفال الصغار حتى في الحالات التي لم يستخدم فيها الإكراه، والنظر في ضرورة توسيع الأحكام الحالية التي تحمي الأطفال من الاستغلال فيما يتصل بالمواد الإباحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus