The best way to prevent nuclear materials and weapons from falling into the hands of terrorists was the complete eradication of nuclear weapons. | UN | وأفضل طريقة لمنع المواد والأسلحة النووية من الوقوع في أيدي الإرهابيين هي القضاء الكامل على الأسلحة النووية. |
We have established a special task force to protect children in border provinces from falling into the hands of traffickers. | UN | وقد أسسنا قوة عمل خاصة لحماية الأطفال في المحافظات الحدودية من الوقوع في أيدي المهربين. |
A distinct but related matter is how to prevent weapons of mass destruction from falling into the hands of terrorists. | UN | وثمة مسألة متميزة ولكنها ذات صلة، وهي كيف نمنع أسلحة الدمار الشامل من الوقوع في أيدي الإرهابيين. |
My delegation, therefore, strongly calls for concrete collaborative measures to prevent such weapons from falling into the hands of terrorists. | UN | ولهذا فإن وفد بلدي يوجه دعوة قوية من أجل اتخاذ تدابير تعاونية ملموسة بغية منع سقوط تلك الأسلحة في أيادي الإرهابيين. |
It is an important contribution to the fight against international terrorism and in preventing nuclear materials and technology from falling into the hands of terrorists. | UN | وهي مساهمة هامة في الحرب على الإرهاب الدولي وفي منع وقوع المواد والتكنولوجيا النووية في أيدي الإرهابيين. |
Only if the international community united to support the two State solution could the region be prevented from falling into the hands of extremists. | UN | ولا يمكن منع المنطقة من الوقوع بين أيدي المتطرفين إلا إذا اتحد المجتمع الدولي في دعم الحل القائم على وجود دولتين. |
The Government had launched an information campaign aimed at preventing young women from falling into the hands of those who would exploit them. | UN | وبدأت الحكومة حملة إعلامية ترمي إلى منع الفتيات من الوقوع في أيدي هؤلاء الذين يستغلونهم. |
Denmark strongly supported the decision in all regimes to adapt their guidelines to prevent controlled items from falling into the hands of terrorists and sponsored the corresponding change in the MTCR guidelines. | UN | وقد أيدت الدانمرك بقوة قرار جميع الأنظمة بتكييف مبادئها التوجيهية لمنع الأصناف الخاضعة للرقابة من الوقوع في أيدي الإرهابيين وقدمت التغيير المناظر في المبادئ التوجيهية لنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف. |
Good practice is to be prepared to mount rapid responses in times of crisis to protect particularly vulnerable people from falling into the hands of smugglers. | UN | وتتمثل الممارسات الجيدة في هذا الصدد في اتخاذ إجراءات عاجلة وقت اندلاع الأزمة لحماية الفئات المستضعفة بصفة خاصة من الوقوع في أيدي المهرِّبين. |
That situation persists even as the Libyan authorities have no opportunity to fully control the situation in their country or to prevent weapons from falling into the hands of terrorist elements. | UN | وتلك الحالة مستمرة حتى فيما لا تتاح للسلطات الليبية أي فرصة للسيطرة الكاملة على الحالة في بلدها بالذات أو لمنع الأسلحة من الوقوع في أيدي العناصر الإرهابية. |
Accordingly, it is a matter of urgency for the international community to adopt legally binding collective measures not only to regulate the trade in weapons, but also and in particular to prevent them from falling into the hands of organized criminal groups capable of destabilizing States. | UN | وعليه، من الأمور ذات الأهمية العاجلة أن يعتمد المجتمع الدولي تدابير جماعية ملزمة قانونا ليس فقط لتنظيم تجارة السلاح وإنما أيضا وبصفة خاصة لمنعه من الوقوع في أيدي الجماعات الإجرامية المنظمة القادرة على زعزعة استقرار الدول. |
23. Japan is convinced that the Additional Protocol can play a significant role in preventing such sensitive materials from falling into the hands of terrorists because it provides a mechanism for reporting on the export and import of nuclear material and equipment. | UN | 23 - واليابان مقتنعة بأن البروتوكول الإضافي يمكن أن يؤدي دورا هاما في منع هذه المواد الحساسة من الوقوع في أيدي الإرهابيين لأن هذا البروتوكول يوفر آلية لتقديم التقارير عن الصادرات والواردات من المواد النووية والمعدات النووية. |
The United Nations must take the lead in preventing weapons of mass destruction -- whether nuclear, chemical or biological -- from falling into the hands of terrorists. | UN | وعلى الأمم المتحدة أن تقود الجهود الرامية إلى منع أسلحة الدمار الشامل - سواء كانت نووية، أو كيمائية، أو بيولوجية - من الوقوع في أيدي الإرهابيين. |
As regards denial of means to terrorists to acquire, possess and use weapons of mass destruction, it is necessary for all States to enact and enforce national physical protection and export control measures to prevent the technology for weapons of mass destruction from falling into the hands of terrorists. | UN | وبخصوص حرمان الإرهابيين من وسائل الحصول على أسلحة الدمار الشامل وامتلاكها واستعمالها، من الضروري أن تتخذ جميع الدول تدابير وطنية للحماية المادية ومراقبة الصادرات لمنع تكنولوجيا أسلحة الدمار الشامل من الوقوع في أيدي الإرهابيين. |
~Male guide ~ Heroic brave British troops risked their lives to save these priceless Dutch treasures from falling into the hands of Nazi Germany. | Open Subtitles | جنود بريطانيا الأبطال الشجعان الذينخاطروابحياتهم... في سبيل إنقاذ هذه الكنوز الهولنديةالثمينة... من الوقوع في أيدي الألمان النازيون |
There is a man, a scholar, the only person I trust, to keep it's power from falling into the hands of Masazuka. | Open Subtitles | هناك رجل ، عالم الوحيد الذي أثق به ليحفظ قوته من الوقوع في (أيدي (ماسازوكا |
18. Prevent illegally manufactured and trafficked firearms and ammunition from falling into the hands of criminals by seizing and destroying such firearms and ammunition unless other disposal has been officially authorized and the firearms and ammunition have been marked or recorded and their disposal also recorded. | UN | 18 - الحيلولة دون وقوع الأسلحة والذخيرة المصنوعة والمتاجر بها بصورة غير مشروعة من الوقوع في أيدي المجرمين بضبط واتلاف هذه الأسلحة النارية والذخيرة ما لم يؤذن بصورة رسمية بالتخلص منها بطريقة أخرى. ووضع علامات على الأسلحة النارية والذخيرة أو تسجيلها وتسجيل أيضا أنه تم التخلص منها. |
More than 60 countries have united behind this practical initiative designed to stem proliferation and help prevent weapons of mass destruction from falling into the hands of terrorists. | UN | وقد توحد أكثر من 60 بلداً وراء هذه المبادرة العملية الرامية إلى كبح الانتشار والمساعدة في منع وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيادي الإرهابيين. |
We believe that preventing nuclear weapons and materials from falling into the hands of terrorists is an important and urgent task. | UN | ونرى أن منع وقوع الأسلحة والمواد النووية في أيدي الإرهابيين عملية هامة وعاجلة. |
We hope for a consensus adoption of this draft resolution, which encourages States to take concrete steps to prevent MANPADS from falling into the hands of non-State end-users. | UN | ونأمل في اعتماد مشروع القرار هذا بالإجماع، وهو ما يشجع الدول على اتخاذ خطوات ملموسة لمنع أنظمة الدفاع الجوي المحمولة من الوقوع بين أيدي مستعملين غير تابعين لدولة. |
Everything should be done to prevent weapons of mass destruction and their means of delivery from falling into the hands of terrorists, and measures should be taken to ensure the safe and secure management of radioactive sources. | UN | وينبغي القيام بكل شيء لمنع أسلحة الدمار الشامل وطرق إطلاقها، من أن تقع في أيدي الإرهابيين، وينبغي اتخاذ إجراءات لضمان الإدارة المأمونة والسليمة لمصادر الإشعاعات. |
Thus, efforts to ensure security should not be limited to addressing strategic arms, but also must address the strengthening of international cooperative mechanisms in other equally vital areas, such as reducing armed violence, the illicit trade in arms, including small arms and light weapons, and the need to prevent dangerous or sensitive materials from falling into the hands of irresponsible or criminal groups. | UN | ويجب ألا تقتصر جهود تأمينه على معالجة جوانب التسلح الاستراتيجي المحظور فحسب، وإنما تعزيز آليات التعاون الدولي في مجالات مماثلة أخرى لا تقل أهمية أيضا، مثل مكافحة آفة العنف المسلح والقضاء على التهريب والاتجار غير المشروع بالأسلحة بأنواعه، بما في ذلك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والمواد الخطرة والحساسة لتلافي احتمال وصولها إلى أيدي العناصر غير المسؤولة والخارجة عن إطار القانون. |