"from family violence" - Traduction Anglais en Arabe

    • من العنف الأسري
        
    • من العنف العائلي
        
    It indicated that Saudi Arabia is free of polio, that training services are provided to health personnel, and that special units to protect children from Family Violence have been set up. UN وأشار الوفد إلى أن المملكة خالية من شلل الأطفال، وأن العاملين في الحقل الصحي يتلقون التدريب اللازم، وأنه قد تم إنشاء وحدات خاصة لحماية الأطفال من العنف الأسري.
    While the Minister recognized the need for a shelter, she considered that it was needed mainly for under-age mothers aged between 15 and 17 years, who apparently suffer most from Family Violence in Haiti. UN وفي حين تعترف الوزيرة بالحاجة إلى ملجأ، فهي ترى لزوماً له بصفة رئيسية من أجل الأمهات القاصرات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و17 سنة، حيث يبدو أنهن يعانين أكثر من غيرهن من العنف الأسري في هايتي.
    23. The Protection from Family Violence Act was adopted in April 2008. UN 23- كما تم إقرار قانون الحماية من العنف الأسري خلال شهر نيسان عام 2008.
    Supporting widows through literacy and income-generating skills often ensures their economic empowerment and is a key strategy to protect them from Family Violence. UN وكثيرا ما يكفل دعم الأرامل من خلال محو الأمية والمهارات المدرة للدخل التمكين الاقتصادي لهن، ويعد استراتيجية أساسية لحمايتهن من العنف العائلي.
    Its National Strategy for Protection from Family Violence (2005-2007) had been prepared with the participation of NGOs. UN وتم إعداد الاستراتيجية الوطنية للحماية من العنف العائلي (2005-2007) بمشاركة المنظمات غير الحكومية.
    The reporting requirement, which was prescribed both by the Code of Criminal Procedure and the Law on Protection from Family Violence, also applied to teachers and all persons who worked with minors. UN وواجب الإبلاغ المنصوص عليه في قانون الإجراءات الجنائية وفي قانون الحماية من العنف الأسري ينطبق أيضاً على المدرسين وعلى جميع العاملين مع الأحداث.
    20. Notwithstanding the adoption, in January 2009, of the new Protection from Family Violence Act, the Committee is concerned that the law fails to explicitly criminalize domestic violence or provide adequately for the prosecution of those who perpetrate it. UN 20- رغم أن قانون الحماية من العنف الأسري الجديد اعتُمد في كانون الثاني/ يناير 2009، فإن اللجنة تشعر بالقلق لأن القانون لا يجرم صراحة العنف المنزلي ولا ينص صراحة على مقاضاة مرتكبي هذا الشكل من العنف.
    (h) Adopting the Protection from Family Violence Act with a view to expediting its application; UN (ح) إقرار قانون الحماية من العنف الأسري والعمل على إقرار تعليماته وذلك لاستعجال العمل بالقانون؛
    (a) Effective implementation of the Law on Protection from Family Violence and other relevant legislation; UN (أ) التنفيذ الفعال لقانون الحماية من العنف الأسري وغيره من التشريعات ذات الصلة؛
    (20) Notwithstanding the adoption, in January 2009, of the new Protection from Family Violence Act, the Committee is concerned that the law fails to explicitly criminalize domestic violence or provide adequately for the prosecution of those who perpetrate it. UN (20) رغم أن قانون الحماية من العنف الأسري الجديد اعتُمد في كانون الثاني/يناير 2009، فإن اللجنة تشعر بالقلق لأن القانون لا يجرم صراحة العنف المنزلي ولا ينص صراحة على مقاضاة مرتكبي هذا الشكل من العنف.
    Effective implementation of the Law on Protection from Family Violence and other relevant legislation; UN (أ) التنفيذ الفعال لقانون الحماية من العنف الأسري وغيره من التشريعات ذات الصلة؛
    63. For the purpose of providing protection for women victims of violence, a new SOS line with the number 1209 will be opened for protection of women and children from Family Violence. UN 75 - ولأغراض تقديم الحماية للضحايا من النساء، سوف يفتتح خط هاتفي جديد للإنقاذ برقم 1209 لحماية المرأة والطفل من العنف الأسري.
    Nevertheless, women's organizations in Lebanon argued that enacting a comprehensive law for the protection of women from Family Violence was an effective strategy to prevent killings of women in the first place. UN ومع ذلك، رأت المنظمات النسائية في لبنان أن سن قانون شامل لحماية النساء من العنف الأسري يمثل استراتيجية فعالة لمنع عمليات قتل النساء في المقام الأول().
    In 2006, the HR Committee and CEDAW welcomed the adoption of a Law on the Protection from Family Violence. UN 8- وفي عام 2006، رحبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان(27) واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة(28) باعتماد قانون متعلق بالحماية من العنف الأسري.
    13. Please provide information on the content and implementation of the new Protection from Family Violence Law approved by the parliament in January 2009 and comment on information before the Committee that the new law fails to explicitly criminalize domestic violence or provide adequately for the prosecution of those who perpetrate it. UN 13- ويرجى تقديم معلومات عن محتوى وتنفيذ قانون الحماية من العنف الأسري الذي اعتمده البرلمان مؤخراً في كانون الثاني/يناير 2009 والتعليق على ما ورد اللجنة من معلومات تفيد بأن القانون الجديد لا يجرّم صراحة أفعال العنف المنزلي أو ينص كما ينبغي على ملاحقة مرتكبيها.
    (20) Notwithstanding the adoption, in January 2009, of the new Protection from Family Violence Act, the Committee is concerned that the law fails to explicitly criminalize domestic violence or provide adequately for the prosecution of those who perpetrate it. UN (20) رغم أن قانون الحماية من العنف الأسري الجديد اعتُمد في كانون الثاني/ يناير 2009، فإن اللجنة تشعر بالقلق لأن القانون لا يجرم صراحة العنف المنزلي ولا ينص صراحة على مقاضاة مرتكبي هذا الشكل من العنف.
    70. Jordan commended the establishment of the Human Rights Ombudsman and the adoption of various laws seeking to ensure effective protection, such as the Law on the Protection of National Minorities; the Law on Basis of Social Protection, Protection of Civilian Victims of War and Protection of Families with Children; and the Law on Protection from Family Violence. UN 70- وأثنت الأردن على إنشاء مكتب أمين مظالم لحقوق الإنسان واعتماد العديد من القوانين التي تسعى إلى توفير الحماية الفعالة، مثل قانون حماية الأقليات الوطنية، والقانون المتعلق بأساس الحماية الاجتماعية، وحماية ضحايا الحرب من المدنيين وحماية الأسر التي لديها أطفال، وقانون الحماية من العنف الأسري.
    (d) Law on Protection from Family Violence (2010) which provides for temporary and permanent protection orders for victims of domestic violence; UN (د) القانون بشأن الحماية من العنف العائلي (2010)، الذي ينص على إصدار أوامر مؤقتة ودائمة فيما يتصل بضحايا العنف المنزلي؛
    (r) Mental Capacity Act, which protects vulnerable adults from Family Violence. UN (ص) القانون الخاص بالقدرة الذهنية، وهو يحمي الكبار الضعفاء من العنف العائلي.
    199. The Committee urges the State party to place high priority on the implementation of the Law on Protection from Family Violence and to make it widely known to public officials and society at large, as well as promptly to complete and implement its national strategy for protection from domestic violence which is under preparation. UN 199 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إعطاء أولوية عالية لتنفيذ قانون الحماية من العنف العائلي والتعريف به على نطاق واسع لدى الموظفين العموميين والمجتمع بوجه عام، والقيام على الفور باستكمال وتنفيذ استراتيجيتها الوطنية للحماية من العنف العائلي التي هي قيد الإعداد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus