"from famine" - Traduction Anglais en Arabe

    • من المجاعة
        
    • من الجوع
        
    • بسبب المجاعة
        
    • بالمجاعة
        
    In 2005, for example, nearly 3 million people suffered from famine. UN فقد عاني، في عام 2005 مثلاً، نحو 3 ملايين شخص من المجاعة.
    Ukraine shares the pain of other peoples of the former Soviet Union that suffered from famine in the 1930s. UN إن أوكرانيا تشاطر شعوب الاتحاد السوفياتي السابق الأخرى الآلام التي عانتها من المجاعة في الثلاثينات.
    My country is acting to save lives from famine as well. UN وأن بلدي تعمل لإنقاذ الأرواح من المجاعة أيضا.
    We deplore the glaring inequalities that exist today: our peoples are suffering from famine and malnutrition, whereas some others are enjoying amazing overproduction. UN ونحن نشجب التفاوت الصارخ الذي يوجد اليوم. فشعوبنا تعاني من الجوع وسوء التغذية بينما ينعم الآخرون بفوائض إنتاج رائعة.
    Noting that hundreds of thousands of human lives have been rescued from famine in Somalia through the efforts of the United Nations and the international community, UN وإذ يلاحظ أنه تم إنقاذ أرواح مئات اﻵلاف من البشر من المجاعة في الصومال من خلال الجهود التي بذلتها اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي،
    Noting that hundreds of thousands of human lives have been rescued from famine in Somalia through the efforts of the United Nations and the international community, UN وإذ يلاحظ أنه تم إنقاذ أرواح مئات اﻵلاف من البشر من المجاعة في الصومال من خلال الجهود التي بذلتها اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي،
    You have rather gone from famine to feast, vis-? Open Subtitles انت قد ذهبت بدلا من المجاعة إلى وليمة
    i'm not gonna take a bagel from "famine." you need to eat,too. Open Subtitles لن اخذ خبز من المجاعة انت حتاجين ان تأكلي ايضاً
    A fair and just international economic order should be established to free the people of the developing countries from famine, disease and disasters and to narrow the widening gap between the developed and the developing countries. UN ومن الضروري إقامة نظام اقتصادي دولي منصف وعادل ﻹنقاذ شعوب البلدان النامية من المجاعة والمرض والكوارث ولتضييق الفجوة اﻵخذة بالازدياد بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    A century and a half ago, the streets around this building where we now meet, and throughout this great city, were thronged with tens of thousands of Irish people who came here as refugees from famine. UN فقبل قرن ونصف القرن، امتلأت الشوارع المحيطة بهذا المبنى حيث نجتمع الآن، وكل شوارع هذه المدينة الكبيرة بعشرات الآلاف من الأيرلنديين الذين هاجروا إلى هنا كلاجئين هرباً من المجاعة.
    Millions of people have suffered for decades from famine, and agricultural economies have always been subject to such natural disasters as droughts and floods. UN فقد عانى الملايين من البشر من المجاعة على مدى عقود، والاقتصادات الزراعية كانت دائما عرضة للكوارث الطبيعية كالجفاف والفيضانات.
    Fewer people are suffering from famine. UN وعدد أقل من البشر يعانون من المجاعة.
    Women and girls were often among the first to suffer from famine and chronic malnutrition, but it was also they who passed on the mutilations of malnutrition from one generation to the next. UN وغالباً ما تكون النساء والفتيات من بين أول من يعاني من المجاعة ومن سوء التغذية المزمن، ولكنهن أيضاً ينقلن التشوهات الناجمة عن سوء التغذية جيلاً بعد جيل.
    Nonetheless, we see that millions upon millions of people in the world still suffer from famine despite our production of a food surplus of some 10 per cent more than we need. UN ومع ذلك، نرى أن ملايين عديدة من الناس في العالم لا تزال تعاني من المجاعة على الرغم من إنتاجنا لفائض من المواد الغذائية يبلغ حوالي 10 في المائة أكثر مما نحتاج.
    More than 840 million people throughout the world, most of them in developing countries, are chronically hungry; millions of people are suffering from famine as the result of natural disasters, the increasing incidence of civil strife and wars in some regions and the use of food as a political weapon. UN فهناك ما يزيد على 840 مليون شخص في أنحاء العالم، معظمهم في البلدان النامية، يعانون من الجوع المزمن، وهناك ملايين الأشخاص يعانون من المجاعة نتيجة للكوارث الطبيعية ولتزايد الصراعات الأهلية والحروب في بعض المناطق واستخدام الغذاء كسلاح سياسي.
    More than 840 million people throughout the world, most of them in developing countries, are chronically hungry; millions of people are suffering from famine as the result of natural disasters, the increasing incidence of civil strife and wars in some regions and the use of food as a political weapon. UN فهناك ما يزيد على 840 مليون شخص في أنحاء العالم، معظمهم في البلدان النامية، يعانون من الجوع المزمن، وملايين الأشخاص يعانون من المجاعة نتيجة للكوارث الطبيعية وتزايد الصراعات الأهلية والحروب في بعض المناطق واستخدام الغذاء كسلاح سياسي.
    More than 840 million people throughout the world, most of them in developing countries, are chronically hungry; millions of people are suffering from famine as the result of natural disasters, the increasing incidence of civil strife and wars in some regions and the use of food as a political weapon. UN فهناك ما يزيد على 840 مليون شخص في أنحاء العالم، معظمهم في البلدان النامية، يعانون من الجوع المزمن، وملايين الأشخاص يعانون من المجاعة نتيجة للكوارث الطبيعية ولتزايد الصراعات المدنية والحروب في بعض المناطق واستخدام الغذاء كسلاح سياسي.
    This is because our own history shows that there is a path from famine to plenty and from conflict to peace. UN وسبب ذلك أن تاريخنا بالذات يدلل على وجود سبيل للانتقال من الجوع إلى الوفرة، ومن الصراع إلى السلام.
    In Ethiopia, peasants suffer from famine periodically because the system of subsistence agriculture has not changed for centuries. UN وفي اثيوبيا يعاني الفلاحون من الجوع على فترات دورية ﻷن نظام الزراعة بوصفها موردا للرزق ثابت على ما هو عليه لقرون.
    Deaths from famine have been reported. UN وأفادت أنباء بوقوع وفيات بسبب المجاعة.
    As for the humanitarian situation in South Sudan, she warned that more than one million people were a step away from famine, due to the continued hostilities, food insecurity and lack of access. UN وفيما يتعلق بالحالة الإنسانية في جنوب السودان، حذرت وكيلة الأمين العام من أن أكثر من مليون نسمة سيكونون مهددين بشدة بالمجاعة بسبب استمرار الاقتتال وانعدام الأمن الغذائي وتقطع سبل التنقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus