"from fear of" - Traduction Anglais en Arabe

    • من الخوف من
        
    • عن الخوف من
        
    • خوف من
        
    The residents of Gaza and southern Israel deserved to live in an atmosphere free from fear of rocket and air attacks. UN ومن حق سكان غزة وجنوبي إسرائيل أن يعيشوا في جو متحرر من الخوف من الصواريخ والغارات الجوية.
    Intolerance generally originates from fear of the unknown and fear of what is different. Fear of others, fear of the loss of personal security and even, occasionally, fear of economic competition. UN فالتعصب ينشأ عموماً من الخوف من المجهول ومن الخوف مما هو مختلف، والخوف من الآخرين، والخوف من فقدان الأمن الشخصي وحتى الخوف في بعض الأحيان من المنافسة الاقتصادية.
    The preamble also states that freedom from fear of such acts is one of the highest aspirations of humankind. UN وتنص الديباجة كذلك على أن التحرر من الخوف من هذه الأعمال هو أسمى ما ترنو إليه نفوس البشر.
    Expected accomplishment 4.2: Darfurian civilians living free from fear of attack or abuse and internally displaced persons being able to return to their homes in a safe and secure environment UN الإنجاز المتوقع 4-2: أن يعيش المدنيون في دارفور بعيداً عن الخوف من أي هجوم أو إساءة معاملة وأن يكون بمقدور المشردين داخلياً أن يعودوا إلى ديارهم في بيئة سليمة وآمنة
    4.4 Sudanese civilians living free from fear of attack or abuse, with displaced persons able to return to their homes in an environment of protection and respect for human rights UN 4-4 أن يعيش المدنيون السودانيون بدون خوف من التعرض لاعتداء أو أذى وتمكُّن المشردين من العودة إلى ديارهم في بيئة تتوفر لهم فيها الحماية واحترام حقوق الإنسان
    We join with almost all countries in celebrating our new freedom — freedom from fear of nuclear contamination and proliferation. UN ونحن ننضم إلى كل البلدان تقريبا في الاحتفال بحريتنــا الجديدة - الحرية من الخوف من التلويث والانتشار النوويين.
    You went from fear of public speaking to starting your own improv troupe. Open Subtitles انتقلت من الخوف من خطاب الملأ إلى بدء فرقة الارتجال الخاصة بك
    "The fear of death follows from fear of life. Open Subtitles الخوف من الموت ينبع من الخوف من الحياة
    Cremation is quite humane and frees people from fear of death Open Subtitles الحرق عمل إنساني ـ ـ ـ ـ ـ ـ ويحرر الناس من الخوف من الموت
    I promise a life free from fear of the toxins and insects of that swamp. Open Subtitles اعاهدهم ان تكون حياتهم خالية من الخوف من سموم و حشرات هذا المستنقع
    Expected accomplishment 4.2: Darfurian civilians living free from fear of attack or abuse with displaced persons able to voluntarily return to their homes in a sustainable, secure environment UN الإنجاز المتوقع 4-2: تحرر المدنيين في دارفور من الخوف من التعرض لهجوم أو اعتداء وتمكن النازحين من العودة طوعا إلى ديارهم في بيئة آمنة ومستدامة
    Expected accomplishment 4.4: Sudanese civilians living free from fear of attack or abuse, with displaced persons able to return to their homes in an environment of protection and respect for human rights UN الإنجاز المتوقع 4-4: تمتع المدنيين السودانيين بالعيش متحررين من الخوف من الاعتداء أو سوء المعاملة، مع تمكُّن المشردين من العودة إلى ديارهم في جو تسوده الحماية واحترام حقوق الإنسان
    4.4 Sudanese civilians living free from fear of attack or abuse, with displaced persons able to return to their homes in an environment of protection and respect for human rights UN 4-4 عيش المدنيين السودانيين متحررين من الخوف من التعرض لاعتداء أو الأذى وتمكُّن المشردين من العودة إلى ديارهم في بيئة تتوفر لهم فيها الحماية واحترام حقوق الإنسان
    Expected accomplishment 4.4: Sudanese civilians living free from fear of attack or abuse, with displaced persons able to return to their homes in an environment of protection and respect for human rights UN الإنجاز المتوقع 4-4: تمتع المدنيين السودانيين بالعيش متحررين من الخوف من الاعتداء أو سوء المعاملة، مع تمكُّن المشردين من العودة إلى ديارهم في جو تسوده الحماية واحترام حقوق الإنسان
    4.4 Sudanese civilians living free from fear of attack or abuse, with displaced persons able to return to their homes in an environment of protection and respect for human rights UN 4-4 عيش المدنيين السودانيين متحررين من الخوف من التعرض لاعتداء أو الأذى وتمكُّن المشردين من العودة إلى ديارهم في بيئة تتوفر لهم فيها الحماية واحترام حقوق الإنسان
    It appears therefore that the restriction on the author's freedom of expression served to protect the right of the Jewish community in France to live free from fear of incitement to anti-semitism. UN يبدو إذا أن القيد على حرية التعبير لصاحب الرسالة ساعد في حماية حق الطائفة اليهودية في فرنسا في أن تعيش متحررة من الخوف من التحريض على معاداة السامية.
    It goes on to define it as freedom from hunger, from fear of violence, from oppression or injustice, from the threat of living on a planet spoilt by human activity. UN ويمضي إلى تحديدها باعتبارها التحرر من الجوع والتحرر من الخوف من العنف، أو القمع، أو الظلم، أو خطر العيش على كوكب أفسده النشاط البشري.
    40. The Government of Barbados is committed to the ideal of global peace and security and freedom from fear of nuclear proliferation. UN 40 - إن حكومة بربادوس ملتزمة بِمُثُل السلام والأمن العالميين، والتحرر من الخوف من الانتشار النووي.
    4.2 Darfurian civilians living free from fear of attack or abuse and internally displaced persons being able to return to their homes in a safe and secure environment UN 4-2 أن يعيش المدنيون في دارفور بعيدا عن الخوف من أي هجوم أو إساءة معاملة وأن يكون بمقدور المشردين داخليا أن يعودوا إلى ديارهم في بيئة سليمة وآمنة
    4.2 Darfuri civilians living free from fear of attack or harassment and internally displaced persons and refugees voluntarily returning to their homes or resettling in safe and secure environments UN 4-2 أن يعيش المدنيون في دارفور بمنأى عن الخوف من أي هجوم أو إساءة معاملة، وأن يكون بمقدور النازحين واللاجئين أن يعودوا طوعا إلى ديارهم أو يستوطنوا في أماكن أخرى في بيئات آمنة ومأمونة
    I. FOREWORD The Labour Government, now in its second term, continues to promote the advancement of women and gender equality as a big part of our commitment to ensure a society and an economy where women can play a full role, where their contributions are acknowledged and valued, where they can make choices about their lives and where they can live free from fear of violence. UN تواصل حكومة العمال، في فترتها الثانية، تعزيز النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين بوصفهما جزءا كبيرا من التزامنا بكفالة مجتمع واقتصاد تستطيع المرأة أن تقوم بدور كامل فيهما، حيث يُعترف بمساهمتهن وتُقدر، وحيث تتاح لهن ممارسة خيارات بالنسبة لحياتهن والعيش بغير خوف من العنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus