Under this policy, specific diagnostic and treatment services are exempt from fees and are provided to patients within the public health care system. | UN | وفي إطار هذه السياسة، تُعفى خدمات تشخيص وعلاج محددة من الرسوم وتُقدم إلى المرضى داخل نظام الرعاية الصحية العامة. |
The programme covered 100 per cent of the direct costs of running its courses from fees charged to participants. During the current reporting period, it offered 43 training courses to 920 participants. | UN | وغطى البرنامج 100 في المائة من التكاليف المباشرة لدوراته التدريبية من الرسوم التي جرى تقاضيها من المشتركين، وخلال فترة التقرير الحالية، قدم البرنامج 43 دورة تدريبية لـ 920 مشتركا. |
Revenues from fees and permits are used to replenish environmental funds. | UN | وأما اﻹيرادات المتأتية من الرسوم والتراخيص فيتم إيداعها من جديد في الصناديق البيئية. |
It is entirely funded from fees received for its services. | UN | ويمول المكتب بصفة كاملة من الرسوم التي يتلقاها مقابل خدماته. |
Its establishment will enable Somalia to benefit from fees from licences issued to foreign-flagged tuna vessels and to effectively exercise monitoring, control and surveillance of its waters. | UN | وسيمكن إنشاء الهيئة في الصومال من الاستفادة من رسوم التراخيص التي تصدر لسفن صيد التونة التي ترفع أعلاما أجنبية، وبالقيام على نحو فعال بمهام الرصد والمراقبة والإشراف المتعلقة بمياهها. |
Some of them provide assistance to affected students, such as exemptions from fees, or grants. | UN | ويقدم بعضها المساعدة إلى الطلبة المتضررين مثل الإعفاء من الرسوم أو توفير المنح. |
Community-based organizations, for example, are no longer able to generate adequate income from fees to subsidize their running costs. | UN | فلم تعد المنظمات المجتمعية، على سبيل المثال، قادرة على توليد الدخل الكافي من الرسوم من أجل دعم تكاليف إدارتها. |
There are special provisions on legal assistance which provide, for example, for exemptions from fees and from the payment of court bail. | UN | وهناك أحكام خاصة بالمعونة القضائية مثل الإعفاء من الرسوم المفروضة والكفالات بنسب محددة تقررها المحكمة. |
The table indicates a carry-over balance from 2009 of USD 35,972,219 and 2010 revenue from fees and shares of proceeds by type. | UN | ويشير الجدول إلى رصيد مرحل من عام 2009 قدره 219 972 35 دولاراً وإيرادات عام 2010 من الرسوم وحصة العائدات حسب نوعها. |
While local authorities in the Banja Luka area reap considerable revenue from fees imposed on persons applying to leave, the Pale authorities seem to have moved to slow down the last stages of the exodus. | UN | وفي حين تجني السلطات المحلية في بانيالوكا عائدات كبيرة من الرسوم المفروضة على اﻷشخاص الذين يقدمون طلبات بالمغادرة، يبدو أن سلطات بالي قد تحركت لتخفيض سرعة المراحل اﻷخيرة من عملية الهجرة. |
Some 94 per cent of the organization's income comes from fees from the Patent Cooperation Treaty, Madrid and Hague registration systems. | UN | وتحصل المنظمة العالمية للملكية الفكرية على 94 في المائة من إيراداتها من الرسوم المتأتية من معاهدة التعاون في شؤون براءات الاختراع، ومن نظامي مدريد ولاهاي للتسجيل. |
The Ministry of Health has procedural system where persons with disability are exempted from fees in all public hospitals only. | UN | 181- وتتبع وزارة الصحة نظاماً يُعفى فيه الأشخاص ذوو الإعاقة من الرسوم في جميع المستشفيات الحكومية. |
As a result of healthy contributions from fees and share of proceeds, together with prudent management of its funds, the Board is presently in a strong financial position. | UN | وقد أصبح المجلس الآن في وضع مالي أفضل نتيجة للمساهمات الجيدة المتأتية من الرسوم وحصة العائدات، إضافة إلى الإدارة التحوطية لأموال المجلس. |
The table indicates a carry-over balance from 2011 of USD 74,516,906 and 2012 revenue from fees and shares of proceeds by type amounting to USD 51,820,798. | UN | ويشير الجدول إلى رصيد مرحل من عام 2011 قدره 906 516 74 دولارات وإلى إيرادات عام 2012 من الرسوم وحصص العائدات حسب نوعها والبالغة 798 820 51 دولار. |
10. Income from fees and share of proceeds in 2008, and amount available for expenditure | UN | الجدول 10- الإيرادات من الرسوم والنصيب المخصص من العائدات في عام 2008، والمبلغ المتاح للإنفاق |
As JI continues to build capacity for self-financing, it will require partial funding from fees, the core budget and voluntary contributions until the end of 2009. | UN | ولمّا كان التنفيذ المشترك يواصل تعزيز القدرة على تمويل نفسه بنفسه، فإنه سيتطلب تمويلاً جزئياً من الرسوم ومن الميزانية الأساسية والتبرعات حتى نهاية عام 2009. |
28. Taxation and revenues from fees and royalties remain the major instruments of domestic resource mobilization for the public sector. | UN | 28 - وتبقى الضرائب والإيرادات من الرسوم والإتاوات الوسائل الرئيسية لتعبئة الموارد المحلية للقطاع العام. |
Income to cover expenditure was collected from fees charged for skill training courses, UNRWA subsidies and contributions from local NGO partners. | UN | ودُبرت الإيرادات اللازمة لتغطية النفقات من الرسوم التي تم تحصيلها من دورات التدريب على المهارات، والإعانات المقدمة من الأونروا، والمساهمات المقدمة من المنظمات غير الحكومية المحلية الشريكة. |
Failing that, the Ministry of Labour and Social Affairs has two weeks to refer the dispute to the Higher Civil Court. Such disputes are exempt from fees at all stages of the proceedings. | UN | وفي حالة تعذر هذه التسوية يتعين على وزارة العمل والشؤون الاجتماعية إحالة النـزاع إلى المحكمة الكبرى المدنية خلال أسبوعين، وتعفى هذه المنازعات من الرسوم في جميع مراحل التقاضي. |
In addition, the secretariat undertakes to mobilize resources for the CDM and manages them as well as the income from fees for accreditation and registration. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتولى الأمانة مهمة تعبئة الموارد اللازمة لآلية التنمية النظيفة وإدارة هذه الموارد فضلاً عن الإيرادات المتأتية من رسوم الاعتماد والتسجيل. |
(a) Member States to ensure the timely issuance of visas for international humanitarian personnel and simplified, expedited systems for exempting humanitarian goods and workers from fees, duties and taxes; | UN | (أ) الدول الأعضاء على ضمان إصدار التأشيرات في حينها لموظفي المنظمات الإنسانية الدولية ووضع نظم مبسطة ومعجلة لإعفاء السلع الإنسانية والعاملين في مجال الأنشطة الإنسانية من المصاريف والرسوم والضرائب؛ |