For example, restoring the flood regulation services provided by wetlands may be an attractive alternative to flood engineering works, while also providing additional benefits from fisheries and recreation. | UN | فعلى سبيل المثال، من المحتمل أن تشكل استعادة خدمات تنظيم الفيضانات التي توفرها الأراضي الرطبة بديلاً جذاباً عن الأعمال الهندسية المتعلقة بالفيضانات، بينما توفر كذلك منافع إضافية من مصائد الأسماك والترفيه. |
Leaders noted the continued progress on their directive to seek greater sustainable returns from fisheries and to establish ministerial oversight of regional fisheries matters. | UN | 13 - لاحظ القادة التقدم المستمر في تنفيذ توجيههم بالسعي إلى عائدات مستدامة أكبر، من مصائد الأسماك وإقامة إشراف وزاري على مسائل مصائد الأسماك في المنطقة. |
According to the administering Power, for the 2004/05 period, the revised estimate for total revenue was 44.3 million British pounds (Pound), of which Pound13.7 million came from fisheries. | UN | ووفقا للدولة القائمة بالإدارة، بلغت التقديرات المنقحة للإيرادات في الفترة 2004/2005 ما مجموعه 44.3 مليون جنيه إسترليني، تحقق 13.7 مليون منها من مصائد الأسماك. |
Unsustainable harvesting of renewable resources, for example from fisheries and forests, can also be exacerbated by production for export markets. | UN | ويمكن للحصاد بصورة لا تكفل الاستدامة للموارد المتجددة، على سبيل المثال من المصائد والغابات، أن يزداد هو الآخر سوءاً بفعل الإنتاج الموجَّه لأسواق التصدير. |
Fish is also a staple food for coastal populations who live directly from fisheries. | UN | 4- ويشكل السمك أيضاً غذاء أساسياً للسكان الساحليين الذين يحصلون على أسباب عيشهم مباشرة من مصايد الأسماك. |
29. Stability. Although the global supply of fish from fisheries and aquaculture has been relatively stable, price fluctuations can occur in line with other food sources. | UN | ٢٩ - الاستقرار - مع أن الإمدادات العالمية من الأسماك المستمدّة من مصائد الأسماك ومن تربية الأحياء المائية ظلت مستقرة نسبيا، فيمكن أن تحدث تقلبات في الأسعار متأثرة بالمصادر الغذائية الأخرى. |
For 2003/04, the original estimate for total revenue was 50.5 million British pounds (Pound), of which more than half (Pound25.8 million) came from fisheries. | UN | وفي الفترة 2003-2004، بلغت التقديرات الأصلية لمجموع الإيرادات 50.5 مليون جنيه إسترليني، يأتي أكثر من نصفها (25.8 مليون جنيه إسترليني) من مصائد الأسماك. |
15.D. Relationship between catch areas, ownership and operation of fishing vessels, landing ports and consumption distribution: the benefits which States (and economic operators based in them) obtain from fisheries and aquaculture. | UN | 15 - دال - العلاقة بين مناطق الصيد ومِلكية سفن الصيد وتشغيلها ومرافئ الإرساء وتوزيع الاستهلاك: الفوائد التي تجنيها الدول (والفاعلون الاقتصاديون المقيمون فيها) من مصائد الأسماك وتربية المائيات. |
(b) [Agreed] Further implement sustainable fisheries management and improve financial returns from fisheries by supporting and strengthening relevant regional fisheries management organizations, as appropriate, such as the recently established Caribbean Regional Fisheries Mechanism and such agreements as the Convention on the Conservation and Management of Highly Migratory Fish Stocks in the Western and Central Pacific Ocean; | UN | (ب) [متفق عليه] مواصلة تطبيق إدارة مستدامة لمصائد الأسماك وزيادة العائدات المالية من مصائد الأسماك بدعم وتعزيز منظمات إدارة مصائد الأسماك الإقليمية ذات الصلة، حسب الاقتضاء، مثل آلية مصائد الأسماك الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي المنشأة حديثا، ودعم اتفاقات مثل اتفاقية حفظ وإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في غرب ووسط المحيط الهادئ؛ |
For example, the Census of Marine Life, an international research initiative that has sought to further the knowledge and understanding of marine life, including on seamounts, has concluded, inter alia, that the greatest impacts in the deep sea are currently from fisheries and hydrocarbon and mineral extraction, while in the future climate change is likely to have the greatest impact. | UN | فعلى سبيل المثال، خلصت مبادرة تعداد الكائنات البحرية الحية، وهي مبادرة للبحوث الدولية تسعى إلى تعميق المعرفة بالحياة البحرية وفهمها، بما في ذلك المعرفة المتعلقة بالجبال البحرية()، إلى جملة أمور منها أن أشد التأثيرات في أعماق البحار تأتي حاليا من مصائد الأسماك ومن استخراج الهيدروكربونات والمعادن، في حين أنه يرجح أن يكون لتغير المناخ أكبر تأثير في المستقبل(). |
The reduction of illegal fishing, the strengthening of the countries' capacity to sustainably govern and manage their fisheries, and an increase in the benefits derived from fisheries were among the objectives of the project. | UN | وكان من بين أهداف المشروع الحد من الصيد غير المشروع، وتعزيز قدرة البلدان على التحكم في مصائدها وإدارتها بشكل مستدام، وزيادة المنافع المستمدة من المصائد. |
15.D. Relationship between catch areas, ownership and operation of fishing vessels, landing ports and consumption distribution: the benefits which States (and economic operators based in them) obtain from fisheries and aquaculture. | UN | 15 - دال العلاقة بين مناطق الصيد ومِلكية سفن الصيد وتشغيلها ومرافئ الإرساء وتوزيع الاستهلاك: الفوائد التي تجنيها الدول (والفاعلون الاقتصاديون المقيمون فيها) من مصايد الأسماك وتربية المائيات. |