"from generation to generation" - Traduction Anglais en Arabe

    • من جيل إلى جيل
        
    • من جيل إلى آخر
        
    • من جيل الى جيل
        
    • عبر الأجيال
        
    • جيلا بعد جيل
        
    • من جيل لآخر
        
    • من جيل لجيل
        
    • من جيل إلي جيل
        
    Indigenous knowledge involves a living body of knowledge that is sustained, developed, and passed on from generation to generation. UN وتشمل معارف الشعوب الأصلية كما حيا من المعارف يتم الحفاظ عليه وتطويره ونقله من جيل إلى جيل.
    This valuable pool of traditional forest-related knowledge has grown and has been safeguarded from generation to generation over centuries. UN وقد نما هذا المستودع القيِّم للمعارف التقليدية المتصلة بالغابات وجرت صيانته من جيل إلى جيل عبر القرون.
    It had a communicational dimension, because it encompassed the process of conveying and transmitting knowledge and values from generation to generation and of articulating them with other knowledge and wisdom. UN وله بعد تواصلي لأنه يشمل عملية إيصال ونقل المعارف والقيم من جيل إلى جيل ونظْمِها مع غيرها من المعارف والحكم.
    The rotation of slaves among plantations militated against the establishment of sustainable networks for handing down stories from generation to generation. UN وعرقل تناوب العبيد بين المزارع قيام شبكات مستدامة تتيح تناقل القصص من جيل إلى آخر.
    The harmful impact of nuclear testing is transmitted from generation to generation. UN وانتقل التأثير الضار للتجارب النووية من جيل إلى جيل.
    Poverty permeates all aspects of family life and is also transmitted from generation to generation. UN والفقر يتسرب إلى كافة جوانب الحياة الأُسرية وينتقل أيضاً من جيل إلى جيل.
    from generation to generation a culture of peace and environmental conservation was being developed. UN وأضافت أنه يجري من جيل إلى جيل تكوين ثقافة للسلم وحفظ البيئة.
    The human rights situation in society was closely related to the teaching and transmission of democratic values from generation to generation. UN ويرتبط وضع حقوق الإنسان في المجتمع ارتباطا وثيقا بتعليم ونقل القيم الديمقراطية من جيل إلى جيل.
    Their children became bonded at birth, and the system of exploitation thus passed from generation to generation. UN ويصبح أطفالهن رقيقا منذ ميلادهم، وهكذا ينتقل هذا النظام المُستغل من جيل إلى جيل.
    Each ethnic minority group has its own customs and practices, which were developed long ago and are handed down from generation to generation. UN ولكل جماعة من اﻷقليات اﻹثنية عاداتها وممارساتها التي تطورت على مدى فترة طويلة من الزمن وتنتقل من جيل إلى جيل.
    Poverty continues to prevail from generation to generation in many parts of the world, in particular in the sub-Saharan region. UN ولا يزال الفقر متفشيا من جيل إلى جيل في أنحاء عديدة من العالم، لا سيما في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Moreover, the family setting was the appropriate place to tackle the factors which tended to perpetuate poverty from generation to generation. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الوضع العائلي هو أفضل إطار للتصدي للعوامل التي تعمل على إدامة الفقر من جيل إلى جيل.
    It is more often unwritten and handed down orally from generation to generation, and it is transmitted and preserved in that way. UN وهي معارف غير مكتوبة في الغالب وتُسلم شفويا من جيل إلى جيل حيث تُنقل وتُحفظ بهذه الطريقة.
    Such malnutrition of children is particularly alarming because it could lead to a succession of poverty from generation to generation. UN ويشكل سوء التغذية ذلك للأطفال أمرا مثيرا للقلق بشكل خاص لأنه يمكن أن يؤدي إلى تعاقب الفقر من جيل إلى جيل.
    That is the lesson that the memory of Auschwitz hands down from generation to generation. UN هذه هي العبرة التي تورثها ذكرى أوشِوتز من جيل إلى جيل.
    Some practices that are handed down from generation to generation remain obstacles to safe sexual intercourses. UN ولا تزال بعض الممارسات التي تنتقل من جيل إلى آخر تمثل عقبات أمام الاتصال الجنسي المأمون.
    The survival of indigenous knowledge as a dynamic and vibrant resource within rural and indigenous communities depends upon its continuing transmission from generation to generation. UN فبقاء معارف الشعوب الأصلية كأحد الموارد الدينامية النابضة بالحياة ضمن المجتمعات الريفية ومجتمعات الشعوب الأصلية إنما يتوقف على الاستمرار في نقلها من جيل إلى آخر.
    It is perpetuated from generation to generation; racial discrimination has become a commonplace, unacknowledged yet explained in terms of economic and socio-cultural factors. UN وتنتقل من جيل الى جيل محولة التمييز العنصري الى أمر اعتيادي لا يعترف به وإنما يُبرر بأسباب اقتصادية واجتماعية وثقافية.
    A glorious tale to be handed down from generation to generation. Open Subtitles حكايات و قصصي المجيدة سيتم تناقلها عبر الأجيال
    The Ethiopian Millennium is one of those traditions that has been passed down to us from generation to generation without interruption. UN والألفية الإثيوبية هي إحدى تلك التقاليد التي انتقلت إلينا جيلا بعد جيل بدون انقطاع.
    I think it happens like that in families sometimes, though. You just keep swinging back and forth from generation to generation, getting it wrong, the opposite way. Open Subtitles أعتقد أن هذا يحدث في الأسر أحياناً , و لو إنه يظل يتأرجح من جيل لآخر ليصبح خطأ , في المقابل
    If a crime such as genocide is not to happen again in the future, the flame of memory must not be extinguished and must be passed from generation to generation. UN وإذا أردنا ألا تقترف جريمة الإبادة الجماعية مرة أخرى في المستقبل، فيجب ألا تنطفئ شعلة الذكرى ويجب أن تمرر من جيل لجيل.
    26. Children play a fundamental role as the bearers and transmitters of cultural values from generation to generation. UN 26- يؤدي الأطفال دوراً أساسياً بوصفهم حملة القيم الثقافية وناقليها من جيل إلي جيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus