"from government agencies" - Traduction Anglais en Arabe

    • من الوكالات الحكومية
        
    • عن جهات حكومية
        
    • من وكالات حكومية
        
    On the other hand, few would be willing to seek counselling from government agencies for family conflicts. UN ومن ناحية أخرى ترغب قلة من الفتيات في السعي للحصول على استشارات من الوكالات الحكومية فيما يتعلق بالصراعات الأسرية.
    Heartland Outreach Services take the form of co-ordinated visits from government agencies to remote rural centres, enabling rural people to transact all their business with government agencies on one day. UN وتأخذ خدمات هارتلاند للإرشاد شكل زيارات منسقة من الوكالات الحكومية للمراكز الريفية النائية، مما يمكن سكان الريف من القيام بجميع أعمالهم مع الوكالات الحكومية في يوم واحد.
    Participants included diplomats, practitioners, journalists and representatives from government agencies, universities and research institutions. UN وكان من ضمن المشاركين دبلوماسيون وممارسون وصحفيون وممثلون من الوكالات الحكومية والجامعات ومؤسسات البحث.
    More than 300 people from government agencies, universities and civil society organizations will be trained. UN وسيُدرب أكثر من 300 شخص من الوكالات الحكومية والجامعات ومنظمات المجتمع المدني.
    SCFA established a national committee comprising representatives from government agencies and non-governmental organizations and also a number of specialists and concerned persons to prepare the report. As a first step, SCFA wrote to all Government agencies and non-governmental organizations to obtain basic data that it would be necessary to include in the report. UN فقد قامت الهيئة السورية لشؤون الأسرة بتشكيل لجنة وطنية تضم ممثلين عن جهات حكومية وغير حكومية وعدداً من المختصين والمعنيين لإعداد هذا التقرير وأرسلت طلباً إلى جميع الجهات الحكومية وغير الحكومية لتزويدها بالبيانات الأساسية التي يجب تضمينها في التقرير.
    15. In Sierra Leone, OHCHR provided a forensic team to TRC to conduct an assessment of mass graves and execution sites and provide training on basic principles of anthropology and forensic techniques to participants from government agencies and NGOs in June and July 2002. UN 15- وفي سيراليون، وفّرت المفوضية السامية لحقوق الإنسان فريقاً للطب الشرعي للجنة الحقيقة والمصالحة لإجراء تقييم للمقابر الجماعية ومواقع تنفيذ الإعدام ولتقديم التدريب على المبادئ الأساسية لعلم الإنسان وتقنيات الطب الشرعي إلى المشارِكين من وكالات حكومية ومنظمات غير حكومية في حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2002.
    Members of the subcommittees were drawn from government agencies and from non-governmental organizations. UN وقد اختير أعضاء اللجان الفرعية من الوكالات الحكومية ومن المنظمات غير الحكومية.
    Project funding also leveraged sustained resource commitment from government agencies: UN وحظي أيضا تمويل المشاريع بالتزام مستمر من الوكالات الحكومية بتقديم موارد:
    In addition, the Ministry of Justice is gathering information from government agencies and territorial authorities about their responses to the PRA. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم وزارة العدل بجمع معلومات من الوكالات الحكومية والسلطات الإقليمية عن الاستجابات لقانون إصلاح البغاء.
    Conducted a workshop in cooperation with the Ministry of Social Welfare, Women and Child Affairs, and the Ministry of Education on preventing gender-based violence with an emphasis on female genital mutilation for 37 representatives from government agencies, the Governor's Office, civil society and women's associations in Southern Kordofan. UN عقد حلقة عمل بالتعاون مع وزارة الرعاية الاجتماعية وشؤون المرأة والطفل، ووزارة التعليم بشأن منع العنف القائم على نوع الجنس، مع التأكيد على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى مع ما مجموعه 37 ممثلا من الوكالات الحكومية ومكتب المحافظ ورابطات المجتمع المدني والرابطات النسوية في ولاية جنوب كردفان.
    Headed by a Deputy Prime Minister, the Centre has the sufficient authority and leadership to prepare a plan of action to mobilize resources and encourage cooperation from government agencies, private organizations, non-governmental organizations and civil society. UN ويحظى المركز، الذي يرأسه نائب رئيس الوزراء، بسلطة وقيادة وافيتين لإعداد خطة عمل لتعبئة الموارد ولتشجيع التعاون من الوكالات الحكومية والمنظمات الخاصة والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    The participants from government agencies gained practical skills in demographic analysis and data processing, thus enabling them to improve the analysis of demographic data from censuses and surveys. UN واكتسب المشاركون من الوكالات الحكومية مهارات عملية في التحليل الديموغرافي وتجهيز البيانات، بما مكّنهم من الارتقاء بتحليل البيانات الديموغرافية المستقاة من التعدادات والاستقصاءات.
    Right to Information Act, 2009 entitles all citizens to obtain information from government agencies. UN 77 - ويحق لجميع المواطنين بموجب قانون الحق في المعلومات لعام 2009 بالحصول على معلومات من الوكالات الحكومية.
    It was aimed at upgrading the knowledge of trainers on CLP issues from government agencies and academia to the benefit to different sectors of the economy of Nicaragua. UN وكان هدف التدريب منصباً على الارتقاء بمعارف المدربين من الوكالات الحكومية والأوساط الأكاديمية في مجال قوانين وسياسات المنافسة، لمنفعة مختلف القطاعات الاقتصادية في نيكاراغوا.
    Some 150 participants from government agencies, international organizations, the scientific community and research institutions, the business sector and civil society groups from both developed and developing countries attended the Symposium. UN وحضر الندوة نحو 150 مشتركا من الوكالات الحكومية والوسط العلمي ومؤسسات البحث وقطاع الأعمال وجماعات المجتمع المدني من كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    In order to enhance their capabilities and thus enable them to play an even greater role in agricultural production, the All-China Women's Federation, with extensive support from government agencies and mass organizations, launched a campaign among rural women in 1989 to promote the study of culture and technology as well as competition in accomplishment and contribution. UN ولتحسين مستوى المرأة كيما تضطلع بدور أكبر في اﻹنتاج الزراعي، بدأ الاتحاد النسائي لعموم الصين، بدعم واسع النطاق من الوكالات الحكومية والمنظمات الجماهيرية، حملة بين النساء الريفيات في عام ١٩٨٩ روجت لتعلم واكتساب التكنولوجيات والمنافسة من أجل اﻹنجاز والاسهامات.
    Strengths in the ability of staff in many government institutions to make use of geographical information systems were identified and it was noted that an inter-institutional mechanism existed in the form of the Land Information Council of Jamaica, which congregates representatives from government agencies, academia and the private sector. UN وجرى تحديد جوانب القوة في قدرة موظفي مؤسسات حكومية عديدة على استخدام نظم المعلومات الجغرافية، ولوحظ وجود آلية مشتركة بين المؤسسات في شكل مجلس المعلومات الأرضية في جامايكا الذي يضم ممثلين من الوكالات الحكومية والأوساط الأكاديمية والقطاع الخاص.
    Since then, government has taken a number of steps to enhance victims' rights, including comprehensive information resources for victims, and a Victims' Charter, which sets out the standard of service victims of crime can expect to receive from government agencies. UN ومنذ ذلك الحين، اتخذت الحكومة عددا من الخطوات لتعزيز حقوق الضحايا، بما فيها توفير مصادر معلومات شاملة للضحايا وميثاق للضحايا يحدد معايير الخدمة التي يمكن لضحايا الجريمة أن يتوقعوا تلقيها من الوكالات الحكومية.
    At the regional level, within the framework of its regional project on " Training of Trainers in Urban Finance and Management " , UNCHS (Habitat) has conducted a series of six workshops for the benefit of senior officials from government agencies, local authorities and training institutions. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي، وفي إطار المشروع اﻹقليمي المعنون " تدريب المدربين في مجال المالية والادارة على الصعيد الحضري " ، أجرى المركز سلسلة من ست حلقات تدريبية لصالح كبار الموظفين من الوكالات الحكومية والسلطات المحلية ومعاهد التدريبية.
    Organization of business seminars in 40 locations (30 of them for developing countries and countries with economies in transition) and training of 10 staff from government agencies or chambers of commerce on procedures for vendor registration UN تنظيم حلقات دراسية متعلقة بالأعمال التجارية في 40 موقعا (30 منها للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية) وتدريب 10 موظفين من الوكالات الحكومية أو غرف التجارة بشأن إجراءات تسجيل البائعين
    2. SCFA has established national committees for the protection of children and women from violence and exploitation in all their forms. These committees comprise representatives from government agencies and community associations, and their aim is to enlist civil society as an active participant in all issues of relevance for children and women; UN 2- قامت الهيئة الوطنية لشؤون الأسرة بتشكيل لجان وطنية لحماية الأطفال والمرأة من العنف تضم ممثلين عن جهات حكومية وجمعيات أهلية بهدف مشاركة المجتمع الأهلي مشاركة فعالة في قضايا الطفولة والمرأة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus