"from governments and from" - Traduction Anglais en Arabe

    • من الحكومات ومن
        
    Strenuous efforts by the Secretary-General to seek information from Governments and from staff as to the details of such payments had failed. UN لقد فشلت جهود عسيرة قام بها الأمين العام سعيا إلى معلومات من الحكومات ومن الموظفين بشأن تفاصيل مثل هذه المدفوعات.
    Replies received from Governments and from the Independent Bureau for Humanitarian Issues UN الردود الواردة من الحكومات ومن المكتب المستقل للقضايا الإنسانية
    Replies received from Governments and from the Independent Bureau for Humanitarian Issues UN الردود الواردة من الحكومات ومن المكتب المستقل المعني بالقضايا الإنسانية
    They should include experts appointed by the Secretary-General, experts working within the United Nations system, and experts from Governments and from civil society. UN وأن تضم تلك اﻷفرقة خبراء يعينهم اﻷمين العام وخبراء عاملين في إطار منظومة اﻷمم المتحدة وخبراء من الحكومات ومن المجتمع المدني.
    These trends may be regarded as different aspects of modernization and call for a substantive response from Governments and from various members of the family. UN وهذان الاتجاهان قد يعتبران جانبين مختلفين للتحديث ويتطلبان استجابة كبيرة من الحكومات ومن مختلف أعضاء اﻷسرة.
    My delegation, both here and in the Commission on Human Rights, has repeatedly asked for such evidence from Governments and from non-governmental organizations, and no one has been able to provide it. UN وقد طلب وفد بلدي مرارا، سواء هنا أو في لجنة حقوق اﻹنسان، تقديم هذا الدليل من الحكومات ومن المنظمات غير الحكومية، ولم تستطع أي منها أن تقدم الدليل.
    In particular, each new release of the survey has included more comprehensive data on revenue and expenses relating to extrabudgetary resources from Governments and from non-State donors. UN فبوجه خاص، يشمل كل إصدار جديد لهذه الدراسة الاستقصائية بيانات أشمل عن الإيرادات والمصروفات المتعلقة بالموارد الخارجة عن الميزانية الآتية من الحكومات ومن الجهات المانحة غير الدول.
    In particular, each new release of the survey has included more comprehensive data on revenue and expenses relating to extrabudgetary resources from Governments and from non-State donors. UN فبوجه خاص، يشمل كل إصدار جديد لهذه الدراسة الاستقصائية بيانات أشمل عن الإيرادات والمصروفات المتعلقة بالموارد الخارجة عن الميزانية الآتية من الحكومات ومن الجهات المانحة غير الدول.
    It was finally pointed out that intellectual property law experts from Governments and from international governmental and non-governmental organizations should be invited to participate in future work in that area. UN وذكر أخيرا أنه ينبغي أن يدعى خبراء في قانون الملكية الفكرية من الحكومات ومن منظمات دولية، حكومية وغير حكومية، للمشاركة في الأعمال المستقبلية في هذا المجال.
    It was finally pointed out that intellectual property law experts from Governments and from international governmental and non-governmental organizations should be invited to participate in future work in that area. UN وذكر أخيرا أنه ينبغي أن يدعى خبراء في قانون الملكية الفكرية من الحكومات ومن منظمات دولية، حكومية وغير حكومية، للمشاركة في الأعمال المستقبلية في هذا المجال.
    She would be guided not only by material submitted by NGOs, but also by information from Governments and from regional and international organizations. UN وقالت إنها لن تسترشد فقط بما تقدمه المنظمات غير الحكومية من مواد، بل أيضا بما يرد من معلومات من الحكومات ومن المنظمات الإقليمية والدولية.
    Panels of experts should be formed. They should include experts appointed by the Secretary-General, experts working within the United Nations system, and experts from Governments and from civil society. UN وينبغي أيضا تشكيل أفرقة خبراء، تضم خبراء يعينهم اﻷمين العام وخبراء عاملين في إطار منظومة اﻷمم المتحدة وخبراء من الحكومات ومن المجتمع المدني.
    During the biennium 2008-2009, the University received voluntary contributions in kind for various goods and services from Governments and from other organizations. UN خلال فترة السنتين 2008-2009، تلقت الجامعة تبرعات عينية من مختلف السلع والخدمات من الحكومات ومن منظمات أخرى.
    Finally, replies received from Governments and from the Independent Bureau for Humanitarian Issues on the new international humanitarian order are contained in the annex to the report. UN وأخيرا ترد في مرفق هذا التقرير الردود الواردة من الحكومات ومن المكتب المستقل للقضايا الإنسانية على النظام الإنساني الدولي الجديد.
    The report, which reproduces the replies from Governments and from organs and agencies of the United Nations, amply demonstrates that the international community is opposed to the extraterritorial application of national legislation which violates the universally accepted principles of international law. UN إن التقرير، الذي يتضمن الردود الواردة من الحكومات ومن هيئات ووكالات اﻷمم المتحدة، يظهر بوضوح أن المجتمع الدولي يعارض تطبيق القوانين الوطنية خارج الحدود اﻹقليمية الذي ينتهك المبادئ المعترف بها دوليا للقانون الدولي.
    The experts should be chosen from the fields of study addressed under the critical areas of concern, taking into account equitable geographical distribution and the involvement of non-governmental organizations. Panels of experts should be formed. They should include experts appointed by the Secretary-General, experts working within the United Nations system, and experts from Governments and from civil society. UN وينبغي اختيار الخبراء في ميادين الدراسة التي تقع في مجالات الاهتمام الحاسمة مع مراعاة التوزيع الجغرافي المنصف واشتراك المنظمات غير الحكومية، وينبغي أيضا تشكيل أفرقة خبراء، تضم خبراء يعينهم اﻷمين العام وخبراء عاملين في إطار منظومة اﻷمم المتحدة وخبراء من الحكومات ومن المجتمع المدني.
    The experts should be chosen from the fields of study addressed under the critical areas of concern, taking into account equitable geographical distribution and the involvement of non-governmental organizations. Panels of experts should be formed. They should include experts appointed by the Secretary-General, experts working within the United Nations system, and experts from Governments and from civil society. UN وينبغي اختيار الخبراء من ميادين الدراسة التي تقع في مجالات الاهتمام الحاسمة مع مراعاة التوزيع الجغرافي العادل واشتراك المنظمات غير الحكومية، وينبغي أيضا تشكيل أفرقة خبراء، تضم خبراء يعينهم اﻷمين العام وخبراء عاملين في إطار منظومة اﻷمم المتحدة وخبراء من الحكومات ومن المجتمع المدني.
    39. The replies from Governments and from ICAO to requests for information from the International Commission of Inquiry indicate the seriousness with which the Governments concerned have addressed reports relating to the possible violation of the Security Council arms embargo against the former Rwandese armed forces. UN ٣٩ - تُبين الردود المتلقاة من الحكومات ومن منظمة الطيران المدني الدولي على طلبات المعلومات التي وجﱠهتها لجنة التحقيق الدولية مدى الجدية التي تناولت بها الحكومات المعنية التقارير المتعلقة باحتمال انتهاك حظر اﻷسلحة الذي فرضه مجلس اﻷمن على القوات المسلحة الرواندية السابقة.
    3. The present report reproduces the replies from Governments and from organs and agencies of the United Nations that have been received as of 16 July 2002. UN 3 - ويورد هذا التقرير الردود الواردة من الحكومات ومن أجهزة الأمم المتحدة ووكالاتها، التي تم تلقيها حتى 16 تموز/يوليه 2002.
    26. In the preparation of his second report, the Special Rapporteur obtained a good response rate from Governments and from the non-governmental community: 83 Governments submitted replies as did 163 non-governmental organizations. UN ٢٦ - وقد حصل المقرر الخاص لدى إعداد تقريره الثاني على معدل ردود طيب من الحكومات ومن اﻷوساط غير الحكومية: إذ بعثت ٨٣ حكومة و ١٦٣ منظمة غير حكومية ردودها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus