Discrimination against persons from indigenous communities. | UN | التمييز ضد الأشخاص من مجتمعات الشعوب الأصلية. |
The Committee is however concerned that not all children are registered, especially those in rural areas and from indigenous communities. | UN | بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لعدم تسجيل جميع الأطفال، وبخاصة أولئك الذين يعيشون في الأرياف والأطفال من مجتمعات الشعوب الأصلية. |
A further 16,500 scholarships were awarded to students from indigenous communities to enable them to complete their secondary education and to train as bilingual teachers. | UN | وقُدمت 500 16 منحة دراسية إضافية إلى طلاب من مجتمعات الشعوب الأصلية لتمكينهم من إكمال تعليمهم الثانوي والتدريب على التعليم بلغتين. |
The most effective strategy, however, is still the recruitment and special training of teachers from indigenous communities to teach in their localities, which may require flexibility in interpreting formal recruitment criteria. | UN | غير أن الاستراتيجية الأكثر فعالية لا تزال هي توظيف مدرسين من المجتمعات المحلية الأصلية وتدريبهم تدريباً خاصاً للتدريس في مناطقهم، وهو أمر قد يتطلب مرونة في تفسير معايير التوظيف الرسمية. |
The Special Rapporteur has received any number of reports and complaints from indigenous communities whose resources have been appropriated and are being utilized by powerful economic consortia, with neither their prior consent nor their participation, and without the communities securing any of the benefit of that activity. | UN | وقد تلقى المقرر الخاص عدداً من التقارير والشكاوى من جماعات السكان الأصليين التي استولت على مواردها اتحادات اقتصادية قوية وتستغلها دون موافقتها المسبقة أو مشاركتها، ودون حصول هذه الجماعات على أي فائدة من فوائد ذلك النشاط. |
(d) Take effective measures to increase the number of teachers from indigenous communities or who speak indigenous languages, provide them with appropriate training and ensure that they are not discriminated against in relation to other teachers; | UN | (د) اتخاذ تدابير فعالة لزيادة عدد المدرسين المنتمين إلى مجتمعات السكان الأصليين أو المدرسين الذين يتكلمون لغات السكان الأصليين، وتزويدهم بالتدريب الملائم، وكفالة على عدم التمييز ضدهم في العلاقات مع غيرهم من المدرسين؛ |
46. The project will be led by statistical experts from, or working with people from, indigenous communities. | UN | 46 - وسيتولى هذا المشروع خبراء إحصائيون من المجتمعات الأصلية أو يعملون مع أناس منها. |
The Government was implementing a national health and social development policy in consultation with indigenous peoples that included the training of doctors and other health personnel from indigenous communities. | UN | 14 - وتابع قائلا إن الحكومة تنفذ سياسة وطنية في مجالي الصحة والتنمية الاجتماعية بالتشاور مع الشعوب الأصلية، تشمل تدريب الأطباء وغيرهم من العاملين في المجال الصحي من أفراد الشعوب الأصلية. |
This degree programme is open to both students from indigenous communities with varying degrees of command of their native tongues and non-indigenous students. | UN | ويقبل في هذا البرنامج كل من الطلاب الوافدين من مجتمعات الشعوب الأصلية بمستويات مختلفة من الإلمام بلغاتهم والطلاب غير المنتمين إلى الشعوب الأصلية. |
:: Implementing a clear and concise programme of information for States to the effect that the sale or trade of indigenous community land is contrary to the 2001 Land Law; that the lands will not be taken for concessions; and that land acquired from indigenous communities subsequent to the 2001 Land Law will not recognized. | UN | :: تنفيذ برنامج واضح وموجز للإعلام، يفيد بأن بيع أراضي المجتمعات الأصلية والاتجار فيها يتعارض مع قانون الأراضي لعام 2001، وأن الأراضي لن تؤخذ لأغراض الامتيازات، كما لن يعترف بالأراضي التي يتم الحصول عليها من مجتمعات الشعوب الأصلية بعد صدور قانون الأراضي لعام 2001. |
207. In this spirit, the Department also provided logistical support to journalists from indigenous communities to let them attend the first session of the Permanent Forum on Indigenous Issues in May 2002. | UN | 207- وبهذه الروح، قدمت الإدارة أيضا الدعم السوقي للصحفيين من مجتمعات الشعوب الأصلية لحضور الدورة الأولى للمنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين في أيار/مايو 2002. |
(c) Developing arrangements for the provision of independent advice from indigenous communities regarding educational decisions at all levels; | UN | (ج) وضع ترتيبات لتقديم المشورة المستقلة من مجتمعات الشعوب الأصلية فيما يتعلق بالقرارات التعليمية في جميع المستويات؛ |
Such empowerment should be extended to women from indigenous communities, those living in refugee camps, undocumented migrants and ethnic, racial and religious minorities. | UN | على أن هذا التمكين لا بد وأن يتسع نطاقه ليشمل النساء من مجتمعات الشعوب الأصلية والنساء المقيمات في مخيّمات اللاجئين والنساء المهاجرات المفتقرات إلى مستندات، فضلاً عن نساء الأقليات الإثنية والعرقية والدينية. |
20. The Committee remains concerned about the situation of migrant workers, most of whom come from indigenous communities in Guatemala, Honduras and Nicaragua, and migrants in transit, especially with regard to women who are the victims of abuse. | UN | 20- ولا تزال اللجنة قلقة بشأن وضع العمال المهاجرين القادمين أساساً من مجتمعات الشعوب الأصلية في غواتيمالا وهندوراس ونيكاراغوا؛ والمهاجرين العابرين، ولا سيما النساء اللائي يقعن ضحايا لاعتداءات. |
d) take effective measures to increase the number of teachers from indigenous communities or who speak indigenous languages, provide them with appropriate training, and ensure that they are not discriminated against in relation to other teachers; | UN | (د) اتخاذ تدابير فعالة لزيادة عدد المدرسين من مجتمعات الشعوب الأصلية أو من المتحدثين بلغات الشعوب الأصلية، وتزويدهم بالتدريب المناسب، وكفالة عدم التمييز ضدهم مقارنة بالمدرسين الآخرين؛ |
According to AITPN, most of the victims were affiliated with cause-oriented groups, and included human rights activists, lawyers, journalists, church workers, leftist activists and leaders from indigenous communities. | UN | ووفقاً للشبكة، ينتمي معظم الضحايا إلى جماعاتٍ تدافع عن قضايا معيَّنة، ومنهم ناشطون في مجال حقوق الإنسان، ومحامون، وصحفيون، وعاملون في الكنائس، وناشطون يساريون، وزعماء من مجتمعات الشعوب الأصلية(). |
This measure was carried out in conjunction with the National Council for Culture and the Arts (CONCULTURA) and was attended by 300 women and men from indigenous communities in all parts of the country (2005); | UN | وجرى عقد هذا المنتدى بالاشتراك مع المجلس الوطني للثقافة والفنون (CONCULTURA) وحضره 300 رجل وامرأة من المجتمعات المحلية الأصلية في جميع أنحاء البلد (2005)؛ |
In media reports on trafficking of girls and women from indigenous communities in the Highland region between Myanmar and Thailand, myths of local indigenous cultures, in which families supposedly sell their daughters for profit willingly and without compassion, are often propagated. | UN | ففي تقارير وسائط الإعلام المتعلقة بالاتجار بالبنات والنساء من المجتمعات المحلية الأصلية في المناطق الجبلية الواقعة بين ميانمار وتايلند، كثيراً ما تُروَّج أساطير عن الثقافات الأصلية المحلية، التي يُزعم فيها أن الأسر تبيع بموجبها بناتها كسبا للربح دون شفقة أو رحمة(). |
The victims included boys and girls, particularly from indigenous communities, such as children of the Embera Katío ethnic minority wounded in April and June in the Department of Córdoba. | UN | وشملت حصيلة الضحايا صبيانا وبنات، من جماعات السكان الأصليين خاصة، كأطفال أقلية إمبيرا كاتيو الإثنية الذين أصيبوا في شهري نيسان/أبريل وحزيران/يونيه في محافظة كوردوبا. |
24. The Board considered 119 applications from indigenous communities and organizations requesting financial assistance to participate in the eighteenth session of the Working Group on Indigenous Populations, to be held at Geneva from 24 to 30 July 2000, and 36 applications requesting financial assistance to participate in the fourth session of the Working Group on a draft declaration, scheduled to be held at Geneva from 16 to 27 October 2000. | UN | 24 - نظر المجلس في 119 طلبا مقدما من جماعات السكان الأصليين ومنظماتهم للحصول على مساعدة مالية للمشاركة في الدورة الثامنة عشرة للفريق العامل المعني بالسكان الأصليين المزمع عقدها في جنيف في الفترة من 24 إلى 30 تموز/يوليه 2000، و 36 طلبا للحصول على مساعدة مالية للمشاركة في الدورة الرابعة للفريق العامل المعني بوضع مشروع إعلان، المزمع عقدها في جنيف من 16 إلى 27 تشرين الأول/أكتوبر 2000. |
(d) Take effective measures to increase the number of teachers from indigenous communities or who speak indigenous languages, provide them with appropriate training and ensure that they are not discriminated against in relation to other teachers; | UN | (د) اتخاذ تدابير فعالة لزيادة عدد المدرسين المنتمين إلى مجتمعات السكان الأصليين أو المدرسين الذين يتكلمون لغات السكان الأصليين، وتزويدهم بالتدريب الملائم، وكفالة على عدم التمييز ضدهم في العلاقات مع غيرهم من المدرسين؛ |
In addition, the bioprospecting applicant must obtain written prior informed consent from indigenous communities for bioprospecting within their ancestral lands or from other appropriate local authorities. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا بد لطالب التنقيب البيولوجي من الحصول على موافقة مسبقة خطية عن علم من المجتمعات الأصلية لغرض التنقيب البيولوجي على أراضي أجدادها، أو من السلطات المحلية المناسبة. |
Moreover, 17 per cent of the human rights defenders killed were women, as were 16 per cent of all trade unionists and 16 per cent of people from indigenous communities. | UN | علاوة على ذلك، بلغت نسبة النساء 17 في المائة من مجموع المدافعين عن حقوق الإنسان و 16 في المائة من النقابيين و 16 في المائة من أفراد الشعوب الأصلية الذين تعرضوا للاغتيال(). |
32. Ms. Aceña (Guatemala) said that the Government was taking action to lower the dropout rate and to ensure, by 2008, that all children, including those from indigenous communities, completed primary education, inter alia by raising public awareness of the importance of education in general and for girls in particular. | UN | 32 - السيدة اسينا (غواتيمالا): قالت إن الحكومة تتخذ إجراءات لخفض معدل الانقطاع عن المدارس ولضمان أن يكون جميع الأطفال، بمن فيهم أطفال مجتمعات السكان الأصليين قد أكملوا بحلول عام 2008 التعليم الابتدائي، وذلك عن طريق وسائل منها التوعية العامة بأهمية التعليم عموماً وتعليم البنات خصوصاً. |