I grew up in an orphanage camp behind the wall, that was built to protect us from infection. | Open Subtitles | فقد نشئتُ ونموتُ فى مُعسكراً بقربِ ذلِك الجدار الأبيض. فقط بُنىّ من أجل حمتايتنا من العدوى. |
And then he will die an extremely painful death from infection in two weeks, not to mention if you mishandle the cesium, you'll turn this hospital into a nuclear wasteland. | Open Subtitles | وبعدها سيموت موتًا مؤلمًا من العدوى خلال أسبوعين بغض النظر أنك لو أسأت التحكم بـ السيزيوم |
I didn't understand it at first, but I had the power of the Oldstrong and it protected me from infection. | Open Subtitles | لم أفهم ذلك في البداية ولكن كانت لدي قوة القدامى. وجمتني من العدوى. |
The increased use of female condoms has added to the safety net and helped women protect themselves from infection. | UN | وقد عزز ازدياد استخدام الرفالات الأنثوية شبكة الأمان وساعد النساء على حماية أنفسهن من الإصابة. |
National strategies should grant women control to decide freely and responsibly on matters related to their sexuality and to protect themselves from infection. | UN | وينبغي للاستراتيجيات الوطنية أن تمنح المرأة السيطرة اللازمة كي تبت بحرية ومسؤولية في المسائل المتعلقة بنشاطها الجنسي وحماية نفسها من الإصابة. |
Additionally, blood and blood products are tested before being put into circulation to make sure that they are free from infection. | UN | كما يتم فحص الدم ومشتقاته قبل تداوله للتأكد من خلوه من المرض. |
They are covered by artificial skin that protects them from infection and injury. | Open Subtitles | إنهم مغطون بـجلد اصطناعي يحميهم من العدوى والجروح |
Toxic Fumigation... an emergency failsafe meant to protect my species from infection. | Open Subtitles | التطهير ببخار مسموم, و هي خطة طوارئ الغرض منها حماية بني جنسي من العدوى |
Priority has also been given to ensuring that prevention, care and treatment programmes are available for women, especially to increasing their awareness, and to strengthening their ability to protect themselves from infection. | UN | وتولى اﻷولوية أيضا لكفالة توافر برامج الوقاية والرعاية والعلاج للمرأة، وبخاصة لزيادة وعيها، ولتعزيز قدرتها على حماية نفسها من العدوى. |
Older people have an equal right to information on HIV transmission and prevention to protect themselves from infection. | UN | وللمسنين الحق على قدم المساواة مع الآخرين في الحصول على المعلومات المتعلقة بأنماط انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية وأساليب الوقاية لحماية أنفسهم من العدوى. |
Population mobility is becoming a significant factor in the spread of the epidemic to the extent that some recent research underscores the need for interventions at frontier posts and transit stations with a view to protecting migrant workers and sex workers from infection. | UN | وقدرة السكان على التنقل تصبح عاملا هاما في انتشار الوباء إلى حد أن بعض البحوث الأخيرة تؤكد ضرورة التدخل في مواقع الحدود ومحطات العبور بغرض حماية العمال المهاجرين والعاملين في تجارة الجنس من العدوى. |
Immunity from infection and an extraordinary recovery system hasn't made you special, Sarah. | Open Subtitles | المناعة من العدوى و قدرة الشفاء غير المعتادة... |
Countries should ensure that those living with HIV and most vulnerable to it are free of criminal sanctions and are able to access the information and tools required to protect themselves and others from infection. | UN | وينبغي أن تكفل البلدان أن يكون الأشخاص المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية وأشدهم عرضة للإصابة به في مأمن من أي عقاب جنائي أن يكون بمقدورهم الحصول على المعلومات والأدوات اللازمة لحماية أنفسهم والآخرين من العدوى. |
It was to protect me from infection. | Open Subtitles | بل لحمايتي من العدوى |
Effective HIV prevention incorporates a combination of approaches, including the provision of life-saving information, promotion of abstinence and fidelity, forging of new social norms, building of the skills and motivation of individuals to protect themselves from infection, and creation of the social and physical environments that encourage risk reduction. | UN | وتدمج الأساليب الفعالة للوقاية من العدوى بالفيروس مجموعة من النهج تتضمن توفير معلومات للإبقاء على الحياة، وتشجيع الاستعفاف والإخلاص بالعلاقات الجنسية، وصياغة معايير اجتماعية جديدة، وبناء المهارات، وحفز الأفراد على حماية أنفسهم من العدوى، وتهيئة البيئات الاجتماعية والمادية التي تشجع على خفض مخاطر الإصابة. |
Programmes must be grounded in a commitment to the protection of the human rights of girls and women, must seek to empower them to protect themselves from infection, and must meaningfully engage men as partners in the effort. | UN | ويجب أن تقوم البرامج على التزام بحماية حقوق الإنسان للفتيات والنساء وأن تسعى إلى تمكينهن من حماية أنفسهن من الإصابة بالفيروس وإشراك الرجال بشكل كبير في هذا المسعى كشركاء. |
Another area of attention has been the promotion and defence of the human rights of girls and women by making them less vulnerable to sexual violence, thereby enhancing their capacity to protect themselves from infection. | UN | ومن المجالات الأخرى التي حظيت بالاهتمام تعزيز وحماية حقوق الإنسان للفتيات والنساء، بجعلهن أقل عرضة للعنف على أساس الجنس، مما يعزز قدرتهن على حماية أنفسهن من الإصابة بالعدوى. |
Women are at greater risk of infection because of their lack of control over their partners' behaviour as well as limited opportunity to protect themselves from infection. | UN | وتتعرض النساء لخطر أكبر بالاصابة بالمرض نظرا لافتقارهن إلى القدرة على التحكم في سلوك شركائهن فضلا عن قلة فرص حماية أنفسهن من الإصابة. |
Economic dependence on men and inequities in access to information, education, health and legal services limit women's ability to protect themselves from infection. | UN | كما أن اعتماد المرأة الاقتصادي على الرجل وانعدام المساواة في الوصول إلى المعلومات والتعليم والخدمات الصحية والقانونية يحد من قدرتها على حماية نفسها من الإصابة. |
Inequalities in terms of access to information, education and health and women's economic dependency on men limited their ability to protect themselves from infection, which was often a result of the behaviour of their partner. | UN | فالتفاوت في إمكانيات الحصول على المعلومات والتعليم والصحة، واعتماد المرأة على الرجل اقتصادياًّ، يحدُّ من قدرتها على وقاية نفسها من الإصابة بالفيروس، التي غالباً ما تَنتُج عن سلوك شريكها. |
Gender norms also limit what " good " women are supposed to know about sex and sexuality so their ability to accurately determine their level of risk of HIV and Sexually Transmitted Infections (STIs), and to learn how to protect themselves from infection is reduced. | UN | تحد المعايير الجنسانية أيضا مما يفترض أن تعرفه المرأة " الصالحة " عن الجنس والنشاط الجنسي، ولذلك تقل قدرتها على التحديد الدقيق لمستوى خطر تعرضها لفيروس نقص المناعة البشرية والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، وعلى إحاطتها بكيفية حماية نفسها من المرض. |