It had sufficient resources, 25 per cent of which came from the national Government and 75 per cent from international assistance. | UN | ولديها موارد كافية، تقدم الحكومة الوطنية ٢٥ في المائة منها و ٧٥ في المائة منها يقدم من المساعدة الدولية. |
In our countries, those investments come primarily from international assistance. | UN | وفي بلداننا تأتي تلك الاستثمارات بالدرجة الأولى من المساعدة الدولية. |
Overall, almost two thirds of non-governmental organizations funding comes from international assistance, and the remaining one third comes in equal parts from national Governments and self-generated funding. | UN | وبصفة عامة، يأتي ثلثا تمويل المنظمات غير الحكومية تقريبا من المساعدة الدولية ويأتي الثلث الباقي في شكل أقساط متساوية من الحكومات الوطنية والتمويل الذاتي. |
It expressed the view that Seychelles should benefit from international assistance to overcome its economic vulnerability. Morocco stated that strengthening international cooperation in combating piracy and adverse effects of climate change would be much recommended. | UN | واعتبر أنه ينبغي لسيشيل أن تستفيد من المساعدة الدولية لتجاوز أوجه الضعف في الميدان الاقتصادي، وأن تعزيز التعاون الدولي على مكافحة القرصنة والآثار المناوئة لتغيُّر المناخ أمر مرغوب فيه جدا. |
Those reforms are, in our view, essential for effective participation in the world economy and for deriving full benefit from international assistance. | UN | ونرى أن تلك الإصلاحات أساسية للمشاركة الفعالة في الاقتصاد العالمي والحصول على الفائدة الكاملة المتأتية من المساعدات الدولية. |
Measures had been taken in their interests in the social and economic, political, legal and humanitarian spheres; they also benefited from international assistance. | UN | واتخذت التدابير لمصلحتهم في المجالات الاجتماعي والاقتصادي والسياسي والقانوني والإنساني، ويستفيدون أيضا من المساعدة الدولية. |
We will continue to provide help, but we will also encourage and support the efforts of Overseas Territory Governments to benefit from international assistance offered to them. | UN | وسنواصل تقديم المساعدة، بيد أننا سنشجع كذلك وندعم جهود حكومات أقاليم ما وراء البحار بغية الاستفادة من المساعدة الدولية المقدمة إليهم. |
74. A total of 158 countries benefited from international assistance for population activities in 1994. | UN | ٧٤ - استفاد ما مجموعه ١٥٨ بلدا من المساعدة الدولية المقدمة في مجال اﻷنشطة السكانية في عام ١٩٩٤. |
Frustrated with the political stalemate in Mogadishu, many political leaders are now focusing on the development of regional administrative structures and a peaceful climate in their regions to enable their constituencies to benefit from international assistance. | UN | فقد أخذ عدة زعماء سياسيين نتيجة إحباطهم بسبب المأزق السياسي في مقديشيو بالتركيز اﻵن على تطوير هياكل إدارية إقليمية وخلق مناخ سلمي في مناطقهم لتمكين أنصارهم من الانتفاع من المساعدة الدولية. |
In general terms, the developed countries have tended to exclude Costa Rica and other countries in similar circumstances from the list of those countries benefiting from international assistance and from the debt cancellation mechanisms established by the international financial institutions. | UN | وبصفة عامة، تميل البلدان المتقدمة نموا إلى استبعاد كوستاريكا وغيرها من البلدان التي في ظروف مماثلة من قائمة البلدان المستفيدة من المساعدة الدولية ومن آليات الإعفاء من الدين التي أنشأتها المؤسسات المالية الدولية. |
Both WFP and UNHCR have advised the Government of the Sudan that as from 1 September 2000, only screened-in pre-1991 Ethiopian refugees would benefit from international assistance. | UN | وأشعر كل من برنامج الأغذية العالمي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين حكومة السودان بأنه ابتداء من 1 أيلول/سبتمبر 2000 سيستفيد فقط من المساعدة الدولية اللاجئون الإثيوبيون الذين أدرجوا قبل سنة 1991. |
16. Commenting on the variation in figures, the Vice-Minister for Foreign Affairs suggested that assessing the magnitude of the problem of internal displacement was one task with which the Government could benefit from international assistance. | UN | 16- وعلق نائب وزير الخارجية على تباين الأرقام فأشار بأن تقييم حجم مشكلة المشردين داخلياً مهمة يمكن للحكومة أن تستفيد فيها من المساعدة الدولية. |
44. In order for the fruits of this right to be reaped, it must be enjoyed by all individuals, peoples and countries and, in particular, the developing countries must benefit from international assistance aimed at ensuring the equitable development of their peoples. | UN | 44- ولكي تُجنى ثمار هذا الحق، فلا بد أن يتمتع به جميع الأفراد والشعوب والبلدان، ولا بد للبلدان النامية، بصفة خاصة، أن تستفيد من المساعدة الدولية بهدف ضمان التنمية المنصفة لشعوبها. |
In that regard, it was stressed that mechanisms should be developed to support the effective functioning of small entrepreneurs in a globalized economy, and that care must be taken to ensure that entrepreneurs benefit from international assistance. | UN | وفي هذا الصدد، جرى التأكيد على وجوب إنشاء آليات تدعم منظمـي المشاريع الصغيرة في مباشرتهم لأعمالهم بفعالية في ظل اقتصاد جرت عولمته. وتـم، أيضا، تأكيـد أهمية الحرص على كفالة استفادة منظمـي المشاريع من المساعدة الدولية. |
In that regard, it was stressed that mechanisms should be developed to support the effective functioning of small entrepreneurs in a globalized economy, and that care must be taken to ensure that entrepreneurs benefit from international assistance. | UN | وفي هذا الصدد، جرى التأكيد على وجوب إنشاء آليات تدعم منظمـي المشاريع الصغيرة في مباشرتهم لأعمالهم بفعالية في ظل اقتصاد جرت عولمته. وتـم، أيضا، تأكيـد أهمية الحرص على كفالة استفادة منظمـي المشاريع من المساعدة الدولية. |
However, the presence of military and political elements from the former regime among the refugees engendered a high level of violence in the refugee camps, particularly in Zaire and the United Republic of Tanzania, and refugees were prevented from freely expressing their desire to return and from benefiting from international assistance to do so. | UN | بيد أن وجود عناصر مسلحة وسياسية من النظام السابق وسط اللاجئين أفرز مستوى عالياً من العنف في مخيمات اللاجئين، لا سيما في زائير وجمهورية تنزانيا المتحدة، ومنع اللاجئين من التعبير بحرية عن رغبتهم في العودة ومن الاستفادة من المساعدة الدولية للقيام بذلك. |
However, the presence of military and political elements from the former regime among the refugees engendered a high level of violence in the refugee camps, particularly in Zaire and the United Republic of Tanzania, and refugees were prevented from freely expressing their desire to return and from benefiting from international assistance to do so. | UN | بيد أن وجود عناصر مسلحة وسياسية من النظام السابق وسط اللاجئين أفرز مستوى عالياً من العنف في مخيمات اللاجئين، لا سيما في زائير وجمهورية تنزانيا المتحدة، ومنع اللاجئين من التعبير بحرية عن رغبتهم في العودة ومن الاستفادة من المساعدة الدولية للقيام بذلك. |
The mandates and responsibilities of various organizations and agencies should be clearly defined, and work overlap reduced, so that recipient Governments can benefit to the maximum from international assistance in their post-disaster relief, recovery and rehabilitation endeavours. | UN | وينبغي تحديد ولايات ومسؤوليات مختلف المنظمات والوكالات تحديدا واضحا، والحد من تداخل الأعمال، حتى تستطيع الحكومات المتلقية للمعونة أن تجني أقصى قدر من الفائدة من المساعدة الدولية في جهودها للإغاثة، والإنعاش، وإعادة التأهيل بعد الكوارث. |
6. The Committee notes that the State party is benefiting from international assistance with respect to the broad questions of democratization, human rights, reconstruction and development, which affect the enjoyment of many economic, social and cultural rights. | UN | 6- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تستفيد من المساعدة الدولية فيما يتعلق بالمسائل الواسعة النطاق المتمثلة في تحقيق الديمقراطية، وحقوق الإنسان، وإعادة التعمير والتنمية، وهي مسائل تؤثر في التمتع بالكثير من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Local populations will benefit from international assistance in the reconstruction of institutions, including a unified army and police force and the even more challenging development of a school system that can assist in the reconciliation of future generations. | UN | ويستفيد السكان المحليون من المساعدات الدولية عند إعادة إعمار المؤسسات، بما في ذلك إنشاء قوات موحدة للجيش والشرطة، وعند التصدي للتحديات الأشد المتمثلة في إقامة نظام تعليمي يمكن أن يسهم في تحقيق المصالحة بين أبناء الأجيال الصاعدة. |
Based on current trends and funding commitments, UNAIDS projects that the resources available to these countries will be close to $8 billion in 2005 and $10 billion by 2007, with the latter comprising $3 billion from domestic sources, $6.7 billion from international assistance and $364 million from foundations and non-governmental organizations. | UN | واستنادا إلى الاتجاهات السائـدة حاليا والتزامات التمويل، يتوقع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز أن الموارد المتاحــة لـهـذه البلدان ستـصــل إلى مــا يـقــرب من 8 بلاييــن دولار فــي عام 2005 و 10 بلايين دولار بحلول عام 2007، وأن يتألـف المبلغ الأخيـر مـن 3 بلايين دولار من مصادر محلية و 6.7 بلايين دولار من المساعدات الدولية و 364 مليون دولار من المؤسسات والمنظمات غيـر الحكومية. |