"from international trade" - Traduction Anglais en Arabe

    • من التجارة الدولية
        
    • عن التجارة الدولية
        
    • في التجارة الدولية
        
    • من خلال التجارة الدولية
        
    • من التجارة العالمية
        
    • المترتبة على التجارة الدولية
        
    More needed to be done if landlocked countries were to reap greater benefits from international trade. UN ويجب بذل المزيد من الجهود إذا أرادت البلدان غير الساحلية أن تجني مزيدا من الفوائد من التجارة الدولية.
    Those projects seek to identify causes of diversion into illicit channels from international trade and domestic distribution, to establish adequate licit control mechanisms and to improve law enforcement operations against the smuggling of precursors. UN وتسعى تلك المشاريع إلى تحديد أسباب التسريب من التجارة الدولية والتوزيع الداخلي إلى القنوات غير المشروعة، من أجل وضع آليات مراقبة مشروعة كافية وتحسين عمليات إنفاذ القوانين لمكافحة تهريب السلائف.
    The commodities market needed to be stabilized and the preferential system strengthened so that the developing countries could raise development funds from international trade. UN وقال إنه يلزم تثبيت سوق السلع الأساسية وتعزيز نظام المعاملة التفضيلية حتى تستطيع البلدان النامية الحصول على أموال التنمية من التجارة الدولية.
    The fundamental challenge is to make the international trading system ensure commercially meaningful and measurable development gains for developing countries from international trade and trade negotiations. UN ويتمثل التحدي الجوهري المطروح في جعل النظام التجاري الدولي يحقق للبلدان النامية من التجارة الدولية والمفاوضات التجارية مكاسب إنمائية مفيدة تجارياً ويمكن قياسها.
    As a result, large regions of the domestic economy have remained insulated from international trade. UN وظلت مناطق شاسعة للاقتصاد المحلي منعزلة عن التجارة الدولية.
    Such a disadvantaged situation continues to lead to the further marginalization of landlocked developing countries from international trade and the world economy; UN وهذا الوضع غير المؤات يؤدي باستمرار إلى مزيد تهميش البلدان النامية غير الساحلية في التجارة الدولية والاقتصاد العالمي؛
    UNCTAD plays an important role in supporting developing countries and the international community in their efforts to assure development gains from international trade. UN ويؤدي الأونكتاد دوراً هاماً في دعم جهود البلدان النامية والمجتمع الدولي من أجل ضمان مكاسب إنمائية من التجارة الدولية.
    With a share of less than 2 per cent of international trade, the least developed countries were not benefiting from international trade as an engine for development. UN فأقل البلدان نمواً لا تستفيد من التجارة الدولية بوصفها محركا لتنمية، إذ تقل حصتها في التجارة الدولية عن 2 في المائة.
    The international trading regime must be made more equitable and development-oriented for developing countries to benefit from international trade. UN ويجب أن يصبح النظام التجاري الدولي أكثر إنصافاً وأكثر توجهاً نحو التنمية لكي تستفيد البلدان النامية من التجارة الدولية.
    32. Small and medium-sized enterprises may not benefit from international trade if constraints are not removed. UN ٣٢ - ومن المحتمل ألا تستفيد المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من التجارة الدولية في حال عدم رفع القيود عنها.
    Industrial development remains a priority for many developing countries because of the opportunities it provides to raise productivity and incomes, and to get the most from international trade. UN 16- تظل السياسات الصناعية تحظى بالأولوية في العديد من البلدان النامية لما تتيحه من فرص زيادة الإنتاجية والدخل، والاستفادة أقصى ما يمكن من التجارة الدولية.
    37. The representative of one regional group argued that the Agreement on Trade Facilitation of the World Trade Organization needed to be implemented more quickly in order to enable LDCs to better benefit from international trade. UN 37- واعتبر ممثل إحدى المجموعات الإقليمية أن اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلِّق بتيسير التجارة ينبغي أن ينفذ على نحو أسرع من أجل تمكين أقل البلدان نمواً من الاستفادة من التجارة الدولية بشكل أفضل.
    In many agriculture-based economies, women benefit from international trade, often through wage employment opportunities on estate farms or in packing houses. UN وفي كثير من الاقتصادات القائمة على الزراعة، تستفيد النساء من التجارة الدولية وهو أمر كثيراً ما يتحقق عن طريق فرص العمل بأجر في المزارع الكبيرة أو في أماكن التعبئة والتغليف.
    Effective institutions and strong employment practices were likewise important to ensuring that domestic economies derived the fullest advantage from international trade. UN ومن الضروري أيضا وجود مؤسسات فعالة وممارسات عمالة سليمة من أجل كفالة استفادة الاقتصادات الوطنية إلى الحد الأقصى من التجارة الدولية.
    UNCTAD helps the LDCs derive development gains from international trade in goods and services, and commodities. UN 11- يساعد الأونكتاد أقل البلدان نمواً على تحقيق مكاسب إنمائية من التجارة الدولية في السلع والخدمات وفي السلع الأساسية.
    Although some developing countries, such as those in East and South-East Asia, managed to achieve export-based development, many developing countries failed to benefit from international trade. UN وعلى الرغم من أن بعض البلدان النامية، مثل البلدان الواقعة في شرق وجنوب شرق آسيا، استطاعت تحقيق تنمية تقوم على التصدير، فإن كثيرا من البلدان النامية لم تستفد من التجارة الدولية.
    Developed countries should transfer appropriate technologies to developing countries so that developing countries can benefit from international trade. UN وينبغي للدول المتقدمة النمو أن تنقل التكنولوجيات المناسبة إلى البلدان النامية ليتسنى لهذه البلدان أن تستفيد من التجارة الدولية.
    With regard to trade-related employment policies, Governments should endeavour to ensure that the benefits from international trade and trade agreements are widely shared. UN وفيما يتعلق بسياسات العمالة المرتبطة بالتجارة، ينبغي أن تسعى الحكومات إلى ضمان توزيع المنافع المكتسبة من التجارة الدولية والاتفاقات التجارية على نطاق واسع.
    In short, the agricultural sectors of countries with outward-looking policies and small distortions in their incentive frameworks have benefited from international trade in agricultural commodities. UN وباختصار، فإن القطاعات الزراعية للبلدان التي لها سياسات عامة متطلعة إلى الخارج وإطارات حوافزها قليلة التشوه استفادت من التجارة الدولية في السلع الزراعية الأساسية.
    At the international level, high transportation costs and limitations on global labour mobility excluded developing countries from international trade. UN وعلى الصعيد الدولي، أدت تكاليف النقل المرتفعة والقيود على الحراكة العالمية لليد العاملة إلى إقصاء البلدان النامية عن التجارة الدولية.
    Enhancing developing countries' participation in and benefit from new and dynamic growth opportunities in world trade is important in realizing development gains from international trade and trade negotiations, and represents a positive sum game for developed and developing countries. UN ولتحسين مشاركة البلدان النامية في الاستفادة من فرص النمو الجديدة والدينامية في التجارة العالمية أهميته في تحقيق مكاسب إنمائية من خلال التجارة الدولية والمفاوضات التجارية الدولية، وهو يمثل عملية إيجابية تعود بالنفع على البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    Industrial development remains a priority for many developing countries because of the opportunities it provides to raise productivity and incomes, and to get the most from international trade. UN ولا تزال التنمية الصناعية تحظى بالأولوية في العديد من البلدان النامية بسبب ما تتيحه هذه التنمية من فرص لزيادة الإنتاجية والدخل، ولتحقيق أقصى فائدة من التجارة العالمية.
    Additionally, tax revenues from international trade are lower in the short term as a result of trade liberalization, at the same time that the ability to impose domestic taxes is reduced because of the mobility of production facilities, labour and, particularly, capital. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن عائدات الضرائب المترتبة على التجارة الدولية تصبح أقل شأنا على المدى القصير بسبب تحرير التجارة، وذلك في نفس الوقت الذي تهبط فيه القدرة على فرض ضرائب محلية من جراء تحرك مرافق اﻹنتاج، واليد العاملة، وبصفة خاصة رأس المال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus