"from many countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • من بلدان عديدة
        
    • من بلدان كثيرة
        
    • من العديد من البلدان
        
    • من عدة بلدان
        
    • العديد من بلدان
        
    • من الكثير من البلدان
        
    • من عدد كبير من البلدان
        
    • Compiling information originating from many countries to assess both the level of exposure and the associated risk from radon in buildings; UN ● وجمع المعلومات الواردة من بلدان عديدة من أجل تقييم مستوى التعرض للرادون في المباني والخطر المرتبط بذلك على حد سواء؛
    Over 2,500 non-governmental organizations from many countries registered to attend the Conference. UN وتم تسجيل ما يزيد على ٥٠٠ ٢ منظمة غير حكومية من بلدان عديدة لحضور المؤتمر.
    The Committee is compiling the information becoming available from many countries to assess both the levels of exposure and the associated risks. UN وتقوم اللجنة حاليا بتجميع وتصنيف المعلومات التي ترد من بلدان كثيرة لتقدير مستويات التعرض وما يتصل بها من أخطار محتملة.
    Today, we have received comments and suggestions on the draft from many countries. UN وقد تلقينا اليوم تعليقات ومقترحات من بلدان كثيرة بشأن مشروع القرار.
    With support from many countries, we have made impressive progress. UN فبدعم من العديد من البلدان أحرزنا تقدما رائعا.
    There is also compelling evidence from many countries that the majority of widows are forced to lead lives of extreme poverty and marginalization, often exposed to abuse and the economic exploitation of their families. UN وهناك أيضا أدلة دامغة من العديد من البلدان مفادها أن أغلبية الأرامل يُسقن إلى العيش في فقر مدقع ويتعرضن للتهميش، ويقعن في غالب الأحيان عرضة للتعسف وللاستغلال اقتصاديا من قبل أسرهن.
    On numerous occasions in the past the Assembly has heard strong appeals and genuine calls for peace from many countries. UN وقد سمعت الجمعية، في عدة مناسبات ماضية، نداءات شديدة وحقيقية للسلام، من عدة بلدان.
    Up to I000 scientists, designers, astronauts from many countries participated in each Congress. UN وقد شارك أكثر من 000 1 عالم ومصمم ورائد فضاء من بلدان عديدة في كل مؤتمر من تلك المؤتمرات.
    Experts from many countries are therefore proposing to impose a legal ban on anonymous communications, but one which would allow communications under pseudonyms since, where necessary, it would be possible to determine the authors of such communications. UN ومن ثم فإن خبراء من بلدان عديدة يقترحون فرض حظر قانوني على الاتصالات المجهولة المصدر وإن سمح في الوقت نفسه بإجراء الاتصالات بأسماء مستعارة، حيث أنه يتسنى، عند الضرورة، تحديد مصادر تلك الاتصالات.
    On several occasions, we have received significant amounts of humanitarian assistance from many countries. UN ففي العديد من المناسبات تلقينا قدرا كبيرا من المساعدة الإنسانية من بلدان عديدة.
    We are also deeply grateful to the many experts from many countries who have lent us their time and wisdom. UN ونحن نشعر بامتنان عميق للخبراء الكثيرين من بلدان عديدة الذين أعطونا من وقتهم ومن حكمتهم الكثير.
    By working together, kids from many countries learn that they can participate in the world in which they live, take action for positive change and make a difference. UN يتعلم الأطفال القادمون من بلدان عديدة بالعمل سوية أن بإمكانهم المشاركة في العالم الذي يعيشون فيه، وباستطاعتهم اتخاذ إجراءات لإحداث تغيير إيجابي نحو الأفضل.
    It has also provided research assistance to scholars and students from many countries. UN وقدّمت المكتبة فضلا عن ذلك مساعدة بحثية لأكاديميين وطلبة من بلدان كثيرة.
    It has also provided research assistance to scholars and students from many countries. UN كما قدّمت مساعدة بحثية لأكاديميين وطلبة من بلدان كثيرة.
    These queries evoke many and varied responses on the knowledge networks, providing valuable examples of applied experience from many countries. UN وتثير هذه الاستفسارات إجابات كثيرة ومتنوعة حول شبكات المعارف، تعرض أمثلة قيمة للخبرة التطبيقية من بلدان كثيرة.
    Scientists from many countries now participate in the data collection, analysis, and publication of scientific results based on these instruments. UN وهناك الآن علماء من بلدان كثيرة يشاركون في جمع البيانات وتحليلها ونشر النتائج العلمية، استنادا إلى أجهزة القياس هذه.
    These efforts have achieved publicity and educational goals and have received positive assessments by visiting delegations from many countries. UN وقد حققت هذه الجهود أهدافا دعائية وتثقيفية وتحظى باعتراف كبير من الوفود الزائرة القادمة من العديد من البلدان.
    He was followed by Ambassador Skotnikov of the Russian Federation, and other signs of support have come to us from many countries and groups. UN وتبعه السيد سكوتنيكوف، سفير الاتحاد الروسي، وتلت ذلك علامات الدعم من العديد من البلدان والمجموعات.
    The Forum was an opportunity for the exchange of ideas with and among experts on the cooperative enterprise model and development, and encompassed capacity-building opportunities for national participants from many countries. UN وكان المنتدى فرصة لتبادل الأفكار مع الخبراء، وفيما بينهم، عن نموذج المؤسسة التعاونية وتطويره، وشمل فرصا لبناء القدرات للمشاركين الوطنيين من العديد من البلدان.
    The Under-Secretary-General emphasized that considerable progress had been achieved with the deployment of contingents from many countries. UN وشدد وكيل الأمين العام على أن قدرا هاما من التقدم قد أُحرز نتيجة لنشر وحدات من عدة بلدان.
    Its main objective was to prepare them for their role as managers of a multicultural police unit composed of professional police officers from many countries. UN وكان هدفها الرئيسي إعداد المشتركين لدورهم كمديرين لوحدة شرطة متعددة الثقافات، مكونة من أفراد شرطة محترفين من عدة بلدان.
    The Working Group expressed its appreciation for the constructive comments it had received from many countries of the Western European and Others Group. UN وأعرب الفريق العامل عن تقديره للتعليقات البناءة التي تلقاها من العديد من بلدان مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى.
    While use of electronic resources has increased, resources on trade law from many countries are still only found in print, and circulation of print items has remained steady. UN وفي حين ازداد استخدام المراجع الإلكترونية، فإنَّ المراجع المتعلقة بالقانون التجاري من الكثير من البلدان ما تزال متوفرة في نسختها المطبوعة فقط، وظل تداول النسخ المطبوعة على وتيرة مطردة أيضاً.
    The United Nations Cyberschoolbus website sponsored several essay contests on the achievement of the Goals and received entries from many countries. UN ومول موقع الحافلة المدرسية على الإنترنت التابع للأمم المتحدة عددا من مسابقات الإنشاء حول تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتلقى إسهامات من عدد كبير من البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus