"from now until" - Traduction Anglais en Arabe

    • من الآن وحتى
        
    • من الآن حتى
        
    • من الآن إلى
        
    • مِن الآن حتى
        
    The evacuation enters into force from now until tomorrow at 08:00 a.m. UN ويبدأ سريان هذا الإخلاء من الآن وحتى الثامنة من صباح غد.
    from now until they're done, everything's about the tests. Open Subtitles من الآن وحتى ينتهوا كل شيئ يتعلّق بالإختبارات
    from now until the end of history, every man, woman, and child will know your name. Open Subtitles من الآن وحتى نهاية التاريخ جميع الرجال والنساء والأطفال سيعرفون إسمكِ
    People will look to give away money to casinos from now until the end of time. Open Subtitles الناس سيستمروا في إنفاق الأموال في الكازينوهات من الآن حتى نهاية العالم
    Lying on a beach from now until the Arks rise again. Open Subtitles نرقد على الشاطئ من الآن حتى تنهض التوابيت مجددًا.
    We commit ourselves to working steadfastly to achieve that purpose, from now until that summit is held. UN ونتعهد من الآن إلى أن يُعقد مؤتمر القمة بأن نعمل دون كلل لتحقيق هذا الهدف.
    I'm gonna be your nurse from now until the finish line. Open Subtitles أنا سوف أكون ممرضة لكِ من الآن وحتى النهاية.
    from now until it's now again After which the memory ends" Open Subtitles من الآن وحتى هذا الموعد، وبعدها تنتهي الذاكرة
    from now until the next high-level meeting, we commit to hosting dialogues and producing research that will enable this knowledge to be shared with a global public, helping to generate, map and articulate future international cooperation that can underpin a flourishing global society. UN ونتعهد، من الآن وحتى الاجتماع المقبل الرفيع المستوى للشراكة العالمية، باستضافة حوارات وإنتاج بحوث تتيح تبادل هذه المعارف مع جمهور عالمي، بما يساعد على تحقيق التعاون الدولي المستقبلي الذي يستطيع أن يدعم مجتمع عالمي مزدهر وعلى تحديد معالمه وصياغته.
    The Administration agreed with the Board's recommendation that the anticipated final cost be recalculated and reported on a quarterly basis from now until the project's completion UN وافقت الإدارة على توصية المجلس الداعية إلى إعادة حساب التكلفة النهائية المتوقعة والإبلاغ عنها فصلياً اعتباراً من الآن وحتى اكتمال المشروع
    The Administration agreed with the Board's recommendation that the anticipated final cost be recalculated and reported on a quarterly basis from now until the completion of the project. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس الداعية إلى إعادة حساب التكلفة النهائية المتوقعة والإبلاغ عنها فصلياً اعتباراً من الآن وحتى اكتمال المشروع.
    91. To that end, a specific advocacy initiative on food security within the drylands must be further considered as a strategic approach from now until the end of The Strategy. UN 91- ولبلوغ هذه الغاية، يجب النظر في اتخاذ مبادرة محددة للدعوة في مجال الأمن الغذائي في الأراضي الجافة، باعتبارها نهجاً استراتيجياً من الآن وحتى نهاية تنفيذ الاستراتيجية.
    Results of the global assessment will enable participants and other stakeholders to revisit the Action Agenda and refine and steer its priorities to address changing needs at the national and global levels, helping to ensure that the initiative remains relevant and effective from now until 2030. UN وستؤدي نتائج التقييم العالمي إلى تمكين المشاركين وأصحاب المصلحة الآخرين من معاودة النظر في برنامج العمل، وإلى صقل وتوجيه أولوياته بغية مواجهة الاحتياجات المتغيرة على الصعيدين الوطني والعالمي، مما يساعد على أن تظل المبادرة مناسبة وفعالة من الآن وحتى عام 2030.
    However, in order to achieve those dreams, we are dependent upon an additional funding of $4 per capita a year for the health sector, from now until 2010. UN ولكن تحويل تلك الأحلام إلى حقيقة يتوقف على تمويل إضافي لقطاع الصحة بقيمة 4 دولارات للفرد في العام، وذلك من الآن وحتى عام 2010.
    397. Universalizing sanitation services will require an estimated R$176 billion from now until 2020. UN 397- وسيتطلب تعميم خدمات النظافة توفير ما يقدر ﺑ176 مليون ريال برازيلي من الآن وحتى عام 2020.
    I trust that the Government of Chad will continue to extend its full support for the orderly dismantling of the remaining camps in the country from now until the end of the liquidation. UN وإنني على ثقة من أن حكومة تشاد ستواصل دعمها الكامل لإنجاز عملية التفكيك المنظم لما تبقى من معسكرات في البلد من الآن وحتى نهاية التصفية.
    Well, I've got a list of everything I'd like to do from now until I die neatly filed in a bucket. Open Subtitles لدي قائمة بكل شيء أود فعله من الآن حتى أموت ملأت دلواً بدقة
    The city will be settling lawsuits from now until the day we can fly to work. Open Subtitles ستقوم المدينة برفع دعاوى قضائية من الآن حتى اليوم الذي نستطيع فيه الطيران للعمل
    To jump into from now until bloody armageddon. Open Subtitles على القفز الى من الآن حتى هرمجدون الدموي.
    And every hour from now until then is another hour that the Russians could beat us to it. Open Subtitles و كل ساعة من الآن حتى ذلك الحين هي ساعة آخرى للروسيين ليهزمونا
    You could cut a line of throats with the best blade ever made from now until your grandchildren died, and not spill half the blood a gun could in a day. Open Subtitles بإمكانك أن تقطع خطاً من الأعناق مع أفضل سف صُنع يوماً من الآن إلى أن يموت أحفادك،
    Right, so from now until then we'll have a series of conversations to help prepare you for meeting the O'Reily brothers. Open Subtitles صحيح. لِذا مِن الآن حتى حِنَها سنَقومُ بسِلسِلةٍ مِن المُحادَثات للمُساعدَة في تَحضيرِكُم لمُقابَلَة الأُخوَة أورايلي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus