"from occupied territories" - Traduction Anglais en Arabe

    • من الأراضي المحتلة
        
    • من الأقاليم المحتلة
        
    Algeria reiterated its condemnation of Israel's occupation of the Syrian Golan and called upon Israel to withdraw from occupied territories. UN وأكدت الجزائر مجددا إدانتها احتلال إسرائيل للجولان السوري، ودعت إسرائيل إلى الانسحاب من الأراضي المحتلة.
    Israel must recognize this and must comply with Security Council resolutions on withdrawal from occupied territories. UN لا بد أن تعترف إسرائيل بذلك، ولا بد أن تمتثل لقرارات مجلس الأمن بشأن الانسحاب من الأراضي المحتلة.
    Such a deportation would likely violate article 49 of the fourth Geneva Convention, which prohibits the forced transfer or deportation of protected persons from occupied territories. UN ومن المرجح أن ينتهك إجراء النفي المادة 49 من اتفاقية جنيف الرابعة، التي تحظر النقل الجبري للأشخاص المحميين أو نفيهم من الأراضي المحتلة.
    In order to ensure the complete failure of the negotiations, the Israeli Parliament recently enacted a law, presented by the Government, requiring that the withdrawal of the Israeli army from occupied territories be submitted to a referendum. UN وبغية كفالة الفشل الكامل للمفاوضات، أصدر البرلمان الإسرائيلي في الآونة الأخيرة قانوناً، قدّمته الحكومة، يقضي بأن يُجرى استفتاء حول انسحاب الجيش الإسرائيلي من الأراضي المحتلة.
    The point was also made that those " expelled " from occupied territories were not " aliens " and that such territories were not " part " of the occupying State. UN وأشير أيضا إلى أن أولئك ' ' المطرودين`` من الأقاليم المحتلة ليسوا ' ' أجانبا`` وأن تلك الأقاليم ليست ' ' جزءا`` من الدولة القائمة بالاحتلال.
    They should persuade Israel to withdraw its forces from occupied territories and cease settlement activities in accordance with the relevant Security Council resolutions with a view to giving peace a genuine chance. UN ينبغي أن تُقنع إسرائيل بسحب قواتها من الأراضي المحتلة ووقف أنشطتها الاستيطانية وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بغية إعطاء السلام فرصة حقيقية.
    It continues to ignore the will of the international community, reflected in the four resolutions of the Security Council unequivocally demanding Armenia's immediate, unconditional and complete withdrawal from occupied territories. UN وهي مستمرة في تجاهل إرادة المجتمع الدولي، التي تنعكس في أربعة قرارات لمجلس الأمن تطالب بشكل لا لبس فيه بانسحاب أرمينيا الفوري وغير المشروط والكامل من الأراضي المحتلة.
    74. By the initiative of the Ministry of Internally Displaced Persons from the Occupied Territories, Accommodation and Refugee of Georgia the draft law of Georgia on Internally Displaced Persons from occupied territories of Georgia has been elaborated. UN 74 - تم، بمبادرة من وزارة الأشخاص المشردين داخليا من الأراضي المحتلة والإيواء واللاجئين في جورجيا، إعداد مشروع قانون جورجيا بشأن الأشخاص المشردين داخليا من الأراضي المحتلة في جورجيا.
    Further, transfers or deportations of protected persons from occupied territories are specifically prohibited by and constitute grave breaches of the Fourth Geneva Convention. UN وعلاوة على ذلك، فإن اتفاقية جنيف الرابعة تحظر بشكل خاص() نقل الأشخاص المحميين من الأراضي المحتلة أو إبعادهم عنها لأنهما يشكلان انتهاكاً خطيراً لهذه الاتفاقية().
    135. Some delegations were of the view that questions relating to international humanitarian law, such as expulsions in time of armed conflict and, in particular, expulsions from occupied territories should not be covered. UN 135 - وارتأت وفود عدم إدراج المسائل المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي، من قبيل عمليات الطرد وقت النـزاع المسلح، وبخاصة عمليات الطرد من الأقاليم المحتلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus