"from others" - Traduction Anglais en Arabe

    • من الآخرين
        
    • من جهات أخرى
        
    • عن الآخرين
        
    • من آخرين
        
    • من غيرها
        
    • من الغير
        
    • عن غيره
        
    • عن غيرهم
        
    • من الجهات الأخرى
        
    • من الأخرين
        
    • من الاخرين
        
    • عن غيرها
        
    • عن آخرين
        
    • عن الاخرين
        
    • من تجارب الآخرين
        
    I truly believe in that and would not otherwise have grown into the woman I am, still learning and drawing inspiration from others. UN إني أؤمن حقاً بذلك وما كان لي أن أصبح امرأة بوضعي الحالي، لولا أنني ما زلت أتعلم وأستمد الإلهام من الآخرين.
    We look forward to hearing from others in this regard. UN ونتطلع إلى أن نسمع من الآخرين في هذا الصدد.
    As a result, they had to lease all catch entitlements from others, at exorbitant prices, and eventually faced bankruptcy. UN ونتيجة لذلك، كان عليهما شراء جميع حقوق الصيد من الآخرين بأسعار باهظة وتعرضا للإفلاس في نهاية الأمر.
    The Fund may also receive contributions from others. UN ويجوز للصندوق أيضا أن يتلقى تبرعات من جهات أخرى.
    :: Very poor people are becoming less isolated from others; UN عزلة الفقراء فقرا مدقعا عن الآخرين قد أخذت تقل؛
    While expressing its appreciation to the three donors, the Committee noted that the response from others had been rather slow. UN وفي حين أعربت اللجنة عن تقديرها للجهات المانحة الثلاث، لاحظت أن الاستجابة من آخرين كانت بطيئة نوعا ما.
    You should get your own ideas instead of stealing them from others. Open Subtitles يجب أن تحصل على أفكارك الخاصة بدلا من سرقتها من الآخرين
    But we also believe that we all have something to learn from others. UN ولكننا نعتقد كذلك أن لدينا جميعاً أشياء نتعلمها من الآخرين.
    The ambition of the people of South Sudan is to be able to transform their country into a regional agro-industrial powerhouse, but without a helping hand from others the attainment of this goal will indeed remain a tall order. UN وإن الطموح الذي يسعى شعب جنوب السودان إلى تحقيقه هو أن يكون قادرا على تحويل بلده إلى مركز إقليمي رئيسي للصناعة الزراعية، ولكن تحقيق ذلك المطمح بدون الدعم من الآخرين سيبقى هدفا بعيد المنال حقا.
    We hope that we can share our experiences and learn from others to make meaningful progress. UN ويحدونا الأمل أن نتمكن من تشاطر خبراتنا والتعلم من الآخرين لتحقيق تقدم ملموس.
    In our seemingly idyllic settings as island nations, it may seem to many around the world that we live an easy life and demand action only from others. UN وفي مجتمعنا الريفي المظهر كدولة جزرية، قد يبدو للكثيرين حول العالم أننا نعيش حياة سهلة ونطلب العمل من الآخرين.
    Let us commit to the same transparency that we expect from others. UN فلنلتزم بنفس الشفافية التي نتوقعها من الآخرين.
    Women are mobilized and facilitated to participate in local and international trade fairs/shows to exhibit their products and learn from others. UN :: تجري تشجيع المرأة وتسهيل مشاركتها في المعارض التجارية الدولية والمحلية لعرض منتجاتها والتعلم من الآخرين.
    UNICEF is also working to leverage resources from others for investment in children. UN ويعمل اليونيسيف أيضا على تدبير موارد من جهات أخرى لاستثمارها في الأطفال.
    The Fund may also receive contributions from others. UN ويجوز للصندوق أن يتلقى أيضا تبرعات من جهات أخرى.
    The Fund may also receive contributions from others. UN ويجوز للصندوق أن يتلقى أيضا تبرعات من جهات أخرى.
    We can all be proud of our cultures and traditions, of the things that distinguish us from others. UN بوسعنا أن نفخر جميعا بثقافاتنا وتقاليدنا، التي تمـيِّزنا عن الآخرين.
    Indeed, globalization has generated an even stronger need than in the past to underline one's own identity as distinct and separate from others. UN حقا، لقد ولدت العولمة حاجة أقوى منها في أي وقت مضى إلى التأكيد على الذات من حيث هي كيان مستقل عن الآخرين.
    You can ask anything of men who accept money from others, even to take their pants down. Open Subtitles باستطاعتك طلب أي شئ من رجال يقبلون نقودا من آخرين حتى أن يقوموا بخلع سراويلهم
    Specifically, no State party to the Basle Convention is obliged to accept wastes from others. UN وعلى وجه التحديد فإن أي دولة طرف في اتفاقية بازل ليست مُلزمة بقبول نفايات من غيرها من الدول.
    Learning from others deepens our self-recognition. UN إن التعلم من الغير يعمـِّـق اعترافنا بالذات.
    It was a brand name that distinguished a specific product from others in the marketplace and in trade and was most useful to the Rotterdam Convention. UN وأن العلامات التجارية هي التي تميز بين منتج محدد عن غيره داخل السوق وفي التجارة وليست مفيدة لاتفاقية روتردام.
    In some countries, the inability to separate refugees from others, not deserving of protection, has had the catastrophic consequences that we know. UN وفي بعض البلدان، كان لعدم القدرة على فصل اللاجئين عن غيرهم ممن لا يستحقون الحماية عواقب مأساوية نعرفها.
    Also, the Committee has received nine report from others. UN وتسلمت اللجنة أيضا ما مجموعه 9 من التقارير المقدمة من الجهات الأخرى.
    If not to protect us from others then to protect us from ourselves. Open Subtitles إن لم تحمينا من الأخرين فأحمينا من أنفسنا.
    What we learn from others must chime with something inside oneself. Open Subtitles ما نتعلمه من الاخرين يجب ان يؤثر بشئ داخل انفسنا.
    In 2000, under the Elderly Health and Medical Service 4th Plan, checkups for osteoporosis were separated from others for easier access. UN وفي عام 2000، وبموجب الخطة الرابعة للخدمات الصحية والطبية للمسنين تجرى الفحوص لهشاشة العظام منفصلة عن غيرها من أجل تيسير الوصول إليها.
    This distinction deprived the author of certain procedures under domestic law, distinguishing the author from others charged with similar offences in the ordinary courts. UN وقد أدى هذا التمييز إلى حرمان صاحب البلاغ من اجراءات معينة بموجب القانون المحلي، مما يميز صاحب البلاغ عن آخرين وجهت لهم تهم بجرائم مماثلة في المحاكم العادية.
    At first, I hated being different from others. Open Subtitles في البداية , لقد كرهت ان اكون مختلف عن الاخرين
    The Paris Club was ready to revisit its own principles and learn from others. UN ونادي باريس على استعداد لإعادة النظر في مبادئه والتعلم من تجارب الآخرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus