"from outside the country" - Traduction Anglais en Arabe

    • من خارج البلد
        
    • من خارج البلاد
        
    Hutu extremists, in turn, are reinforced and supported from outside the country by some of the perpetrators of the Rwandan genocide. UN ومتطرفو الهوتو يتلقون، بدورهم، دعما وتأييدا يأتيهم من خارج البلد من بعض الذين ارتكبوا أعمال إبادة اﻷجناس في رواندا.
    However, the authorities still do not permit Korean-speaking interpreters from outside the country to be involved. UN ولكن السلطات لا تزال ترفض المترجمين الفوريين الذين يتحدثون الكورية من خارج البلد.
    In the past, there have also been calls from outside the country for the setting up of a national human rights commission. UN كما صدرت نداءات في الماضي من خارج البلد لإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان.
    There have been calls from outside the country for an international inquiry. UN ووجهت نداءات من خارج البلد لإجراء تحقيق دولي في المسألة.
    Council members deplored the ongoing violence, expressing their concern at reports of armed activities of Burundian rebel groups operating from outside the country. UN وشجب أعضاء المجلس أعمال العنف المستمرة، معربين عن قلقهم للتقارير المتعلقة باﻷنشطة المسلحة لمجموعات الثوار البوروندية التي تعمل من خارج البلاد.
    Rebel forces reportedly rely on some foreign mercenaries, including Europeans and Liberians, and are reported to be receiving weapons from outside the country. UN وتردد أن قوات المتمردين تعتمد على بعض المرتزقة اﻷجانب، ومنهم أوروبيون وليبريون، وأنها تتلقى أسلحة من خارج البلد.
    This has been mitigated to some extent by the food aid from outside the country. UN ومما خفف من حدة هذه الوطأة إلى حد ما المعونات الغذائية القادمة من خارج البلد.
    In Indonesia, a service visa was introduced to permit volunteers from outside the country to receive tax and customs benefits. UN وفي إندونيسيا، استحدث نظام لمنح تأشيرة دخول للخدمة للسماح للمتطوعين من خارج البلد بالاستفادة من المزايا الضريبية والجمركية.
    All weapons and ammunition are bought from outside the country. UN وتجلب جميع الأسلحة والذخائر من خارج البلد.
    Any equipment imported from outside the country for processing timber was exempted from tax. UN وتعفى من الضرائب أي معدات مستوردة من خارج البلد لأغراض تجهيز الأخشاب.
    The lack of foreign currency has also led to shortages of basic commodities, including fuel, which is imported from outside the country. UN وأدى أيضا نقص العملة الأجنبية إلى نقص في السلع الأساسية، بما في ذلك الوقود الذي يُستورد من خارج البلد.
    The network’s plan also includes collecting funds from outside the country. UN وتشمل خطة الشبكة أيضا جمع الأموال من خارج البلد.
    In my view, the earliest safe return of refugees would diminish the threat of infiltration, sabotage and destabilization from outside the country. UN وفي رأيي، إن عودة اللاجئين بأمان، وفي أقرب وقت، سيقلل من خطر التسلل، والتخريب، وزعزعة الاستقرار من خارج البلد.
    Strengthening market forces and advancements in information technology have allowed greater access to information from outside the country as information and media from the Republic of Korea and China increasingly enter the country. UN 30- وقد سمح تعاظم قوى السوق والتقدم في مجال تكنولوجيا المعلومات بزيادة فرص الوصول إلى المعلومات الواردة من خارج البلد مع تزايد دخول المعلومات ووسائط الإعلام من جمهورية كوريا والصين.
    30. Strengthening market forces and advancements in information technology have allowed greater access to information from outside the country as information and media from the Republic of Korea and China increasingly enter the country. UN 30- وقد سمح تعاظم قوى السوق والتقدم في مجال تكنولوجيا المعلومات بزيادة فرص الوصول إلى المعلومات الواردة من خارج البلد مع تزايد دخول المعلومات ووسائط الإعلام من جمهورية كوريا والصين.
    Staff fulfilling tasks that can be accomplished from outside the country will remain in Nairobi, rotating into Mogadishu as required based on security and political priorities. UN وسيبقى الموظفون الذين يؤدون مهاما يمكن إنجازها من خارج البلد في نيروبي، حيث يتناوبون الذهاب للعمل في مقديشو كلما دعت الحاجة على أساس الأولويات الأمنية والسياسية.
    17. Ms. Coker-Appiah welcomed the low figures for HIV/AIDS infection, but cautioned against the danger of considering HIV/AIDS as a disease that came from outside the country. UN 17 - السيدة كوكر - آبياه: رحبت بانخفاض أرقام الإصابة بمرض الإيدز، لكنها حذَّرت من خطورة اعتباره وافدا من خارج البلد.
    The crusade had been reinforced by campaigns orchestrated from outside the country with a view to exonerating those who had committed such acts from all responsibility, even when those responsible had been tried and condemned in accordance with Cuba’s legislation and criminal procedure safeguards. UN وهذه الحرب عززتها حملات منظمة من خارج البلد بهدف نزع كامل المسؤولية عن الذين ارتكبوا هذه اﻷعمال، حتى عندما حوكموا وأدينوا وفقا لتشريع كوبا وضمانات اﻹجراءات الجنائية.
    All the activities and projects carried out by the UNESCO Havana Office strengthened the flow of cooperation and experts from outside the country and priority was given to projects dealing with culture and development, in particular, tourism. UN وجميع الأنشطة والمشاريع التي اضطلع بها مكتب اليونسكو في هافانا أدت إلى تعزيز تدفق التعاون والخبراء من خارج البلد. وأعطيت الأولوية للمشاريع التي تعنى بالثقافة والتنمية، وبالسياحة بوجه خاص.
    Council members deplored the ongoing violence, expressing their concern at reports of armed activities of Burundian rebel groups operating from outside the country. UN وشجب أعضاء المجلس أعمال العنف المستمرة، معربين عن قلقهم للتقارير المتعلقة باﻷنشطة المسلحة لمجموعات الثوار البوروندية التي تعمل من خارج البلاد.
    This has been mitigated to some extent by the food aid from outside the country. UN وقد خُففت آثار ذلك إلى حد ما بفضل المعونة الغذائية الواردة من خارج البلاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus