"from piracy" - Traduction Anglais en Arabe

    • من القرصنة
        
    • من أعمال القرصنة
        
    • عن القرصنة
        
    Among those who can afford to pay such sums are individuals who profit from piracy, and leaders of armed groups. UN ومن بين من بإمكانهم تحمل دفع تلك المبالغ الأفراد الذين يستفيدون من القرصنة وقادة الجماعات المسلحة.
    A parallel illicit economy has been created, leading to growing dependency of coastal communities on funds obtained from piracy. UN ونشأ اقتصاد غير مشروع مواز، مما أدّى إلى تزايد اعتماد المجتمعات المحلية الساحلية على الأموال المكتسبة من القرصنة.
    UNODC is also providing support to Governments in the Horn of Africa to identify, track and halt illicit financial flows resulting from piracy off the coast of Somalia. UN كما يقدِّم المكتب الدعم إلى حكومات بلدان القرن الأفريقي دعما لكشف التدفّقات المالية غير المشروعة المتأتّية من القرصنة قِبالة سواحل الصومال وتعقّب تلك التدفقات وإيقافها.
    Ransoms from piracy and kidnapping have been used to finance arms embargo violations. UN وتُستخدم أموال الفدية التي يجري تحصيلها من أعمال القرصنة واختطاف الأشخاص لتمويل انتهاكات حظر توريد الأسلحة.
    International criminal police organizations such as INTERPOL believe that behind the majority of those prosecuted are sophisticated criminal networks, or series of networks, that are profiting from piracy. UN وتعتقد المنظمات الدولية للشرطة الجنائية مثل الإنتربول أن معظم من تتم محاكمتهم توجد وراءهم شبكات إجرامية متطورة، أو سلسلة من الشبكات، تستفيد من أعمال القرصنة.
    UNODC organized the first international conference on illicit financial flows derived from piracy in Nairobi in May 2011. UN 11- ونظّم المكتب في نيروبي أول مؤتمر دولي حول التدفقات المالية غير المشروعة المتأتية من القرصنة في أيار/مايو 2011.
    The programme aims to help Member States establish efficient mechanisms and procedures to identify, freeze and seize illicit financial flows derived from piracy, as well as other organized crimes. UN ويهدف البرنامج إلى مساعدة الدول الأطراف على وضع آليات واتخاذ إجراءات فعَّالة بهدف كشف التدفقات المالية غير المشروعة، المتأتية من القرصنة وغيرها من أنواع الجريمة المنظَّمة، وتجميدها وضبطها.
    Work to counter illicit financial flows from piracy continues through support to regulate the money-remittance sector and to conduct financial investigations. UN ويتواصل العمل على مواجهة التدفقات المالية غير المشروعة الناتجة من القرصنة عن طريق تقديم الدعم لتنظيم قطاع التحويلات المالية ولإجراء التحقيقات المالية.
    Through its Global Programme against Money-Laundering, Proceeds of Crime and the Financing of Terrorism and its regional programmes, UNODC raised awareness regarding the problem of illicit financial flows originating from piracy and from Afghan opiates. UN وقام المكتب، من خلال برنامجه العالمي لمكافحة غسل الأموال وعائدات الجريمة وتمويل الإرهاب، ومن خلال برامجه الإقليمية، بإذكاء الوعي بشأن مشكلة التدفقات المالية غير المشروعة المتأتية من القرصنة ومن المواد الأفيونية الأفغانية.
    In further support of the international effort to investigate piracy crimes, UNODC is assisting the financial intelligence units of the countries in the region in following the financial flows from piracy. UN 18- وزيادة في دعم الجهود الدولية المبذولة للتحقيق في جرائم القرصنة، يعمل المكتب على مساعدة وحدات الاستخبارات المالية في بلدان المنطقة على تتبع التدفقات المالية المتأتية من القرصنة.
    The Group of Experts interviewed the local police and regional military commander, who stated that protecting boats travelling in convoys, as well as local Ugandan fishermen and transporters, from piracy and theft was their primary security concern, for which they had few assets. UN وقد أجرى فريق الخبراء مقابلات مع الشرطة المحلية والقائد العسكري الإقليمي الذين ذكروا أن حماية القوارب التي تسافر في قوافل والصيادين الأوغنديين المحليين وشركات النقل من القرصنة والسرقة هي شاغلهم الأمني الرئيسي الذي لا يملكون لأجله سوى أصول قليلة.
    We are confident that this cooperation will strengthen our security capabilities to carry out our development plans, reinforce our ability to combat terrorism and protect sea lanes in the Gulf of Aden and the southern part of the Red Sea from piracy and protect our borders. UN ونحن على ثقة بأنّ هذا التعاون سيعزز قدرات اليمن في تنفيذ خططها الإنمائية، وبناء قدراتها الأمنية لمكافحة الإرهاب، وحماية الممرات البحرية في خليج عدن، وجنوب البحر الأحمر، من القرصنة البحرية، بالإضافة إلى حماية حدودها البحرية والبرية.
    7. On 7 April 2014, two experts from the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC), Clément Gorrissen and Simon Davis, were killed at the airport in Gaalkacyo, Puntland, Somalia, while on a mission relating to the tracking of illicit financial flows accruing from piracy. UN ٧ - وفي 7 نيسان/أبريل 2014، قُتل اثنان من خبراء مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وهما كليمنت غوريسين وسيمون ديفيز، في مطار غالكايو في بونتلاند بالصومال، بينما كانا في مهمّة ذات صلة بتعقب التدفقات المالية غير المشروعة المتأتية من القرصنة.
    21. Working Group 3, chaired by the Republic of Korea, supported the efforts of States, the maritime industry and labour groups to protect vessels from piracy off the coast of Somalia. UN 21 - وقدم الفريق العامل الثالث، برئاسة جمهورية كوريا، دعمه لجهود الدول والقطاع البحري والجماعات العمالية الرامية إلى حماية السفن من القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    To further the international effort to investigate piracy crimes, UNODC assisted national financial intelligence units in following the financial flows stemming from piracy. UN 15- ولتعزيز الجهود المبذولة على الصعيد الدولي للتحرِّي في جرائم القرصنة، ساعد المكتب وحدات الاستخبارات المالية الوطنية على تعقُّب التدفقات المالية المتأتية من القرصنة.
    Armed criminal groups are typically self-financing, employing the proceeds from piracy and kidnapping to procure arms, ammunition and equipment. UN والجماعات الإجرامية المسلحة ذاتية التمويل عادة، وتستخدم العائدات المتأتية من أعمال القرصنة واختطاف الأشخاص لشراء الأسلحة والذخيرة والمعدات.
    Expressing its concern at the increasing threat to shipping from piracy and armed robbery at sea and its appreciation and support for the ongoing work of the International Maritime Organization in this area, UN وإذ تعرب عن قلقها للتهديد المتزايد للشحن البحري من أعمال القرصنة واللصوصية المسلحة في البحر، وإذ تعرب عن تقديرها وتأييدها لﻷعمال الجارية التي تضطلع بها المنظمة البحرية الدولية في هذا المجال،
    Such measures return funds to Governments and remove the profits from piracy. That serves as a disincentive to committing further acts of piracy and serves to reduce the recruitment of new pirates, as those individuals would otherwise be tempted by the prospect of vast profits. UN فمن شأن تلك التدابير أن تعيد الأموال إلى الحكومات وأن تجعل من القرصنة نشاطا غير مربح، مما يثني عن ارتكاب مزيد من أعمال القرصنة والحدّ من تجنيد قراصنة جدد، لأن ما يغري هؤلاء الأشخاص هو تحقيق مكاسب طائلة.
    24. Working Group 3, which focuses on the efforts of States, the maritime industry and labour groups to protect vessels from piracy off the coast of Somalia, is chaired by the Republic of Korea. UN 24 - وتترأس جمهورية كوريا الفريق العامل 3 الذي يركز على الجهود التي تبذلها الدول وقطاع النقل البحري والجماعات العمالية لحماية السفن من أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    Global Programme against Money-Laundering, Proceeds of Crime and the Financing of Terrorism project to counter illicit financial flows from piracy off the coast of Somalia (XEAZ08) UN مشروع البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال وعائدات الجريمة وتمويل الإرهاب الخاص بالتصدي للتدفقات المالية غير المشروعة المتأتية من أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال (XEAZ08)
    Concerns were raised about the payment of ransoms, and the need to investigate financial flows from piracy. UN وأثيرت شواغل بشأن دفع الفدى وضرورة التحقيق في التدفقات المالية الناجمة عن القرصنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus