"from prior years" - Traduction Anglais en Arabe

    • من السنوات السابقة
        
    • من سنوات سابقة
        
    • السنوات السابقة من
        
    Surrender of savings from prior years UN التنازل عن الوفورات المتحققة من السنوات السابقة
    Surrender of savings from prior years UN تسليم الوفورات المحققة من السنوات السابقة
    The original budget comprises the amounts for both regular resources and other resources originally allocated for the current year and any residual amounts that are carried forward from prior years. UN وتشمل الميزانية الأصلية المبالغ المتعلقة بكل من الموارد العادية والموارد الأخرى المخصصة أصلا للسنة الجارية وأي مبالغ متبقية مرحّلة من السنوات السابقة.
    Savings from prior years unliquidated obligations UN وفورات من التزامات غير مسددة من سنوات سابقة
    The Board further stated that projects for which there were no project transactions from prior years until the end of the biennium 2008-2009, should have been considered for operational closure earlier. UN ويذكر المجلس كذلك أنه فيما يتعلق بالمشاريع التي لم تجر بشأنها أية معاملات من سنوات سابقة إلى نهاية فترة السنتين 2008-2009، كان ينبغي النظر في إقفالها تشغيليا قبل ذلك.
    :: The Working Capital and Guarantee Fund has an established ceiling of $50 million approved by the Executive Committee and is maintained by income from interest on invested funds and savings from prior years' Annual Programme, Emergency Fund and Voluntary Repatriation Fund. UN :: صندوق رأس المال المتداول والضمانات، ومقرر له حد أقصى قدره 50 مليون دولار وافقت عليه اللجنة التنفيذية ويجري تشغيله عن طريق الإيرادات الآتية من الفوائد على الأموال المستثمرة ووفورات السنوات السابقة من البرنامج السنوي وصندوق الطوارئ وصندوق العودة الطوعية إلى الوطن.
    (i) Working Capital and Guarantee Fund has an established ceiling of $50 million approved by the Executive Committee, and is maintained by income from interest on invested funds and savings from prior years' Annual Programme, Emergency Fund and Voluntary Repatriation Fund. UN :: صندوق رأس المال المتداول والضمانات، ومقرر له حد أقصى قدره 50 مليون دولار وافقت عليه اللجنة التنفيذية ويجري تشغيله عن طريق الإيرادات الآتية من الفوائد على الأموال المستثمرة ووفورات السنوات السابقة من صندوق البرنامج السنوي وصندوق الطوارئ وصندوق العودة الطوعية إلى الوطن.
    90. Uncommitted balances of the current-year appropriations and expired balances of the appropriations retained from prior years are required to be surrendered to the Member States. UN ٩٠ - ويطلب تسليم الأرصدة غير الملتزم بها لاعتمادات العام الحالي والأرصدة المنتهية الصلاحية للاعتمادات المحتفظ بها من السنوات السابقة إلى الدول الأعضاء.
    32. Those deficits were funded through accumulated surpluses from prior years. UN 32 - جرى تمويل تلك العجوزات من خلال الفوائض المتراكمة من السنوات السابقة.
    At the outset, the total budget comprises the amounts for both regular resources and other resources originally approved or allocated for the current year and any residual amounts that are carried forward from prior years. UN وفي البداية، يشمل مجموع الميزانية المبالغ المخصصة للموارد العادية والموارد الأخرى الموافق عليه أصلا أو المخصصة للسنة الجارية وأي مبالغ متبقية مرحلة من السنوات السابقة.
    A distinction is drawn between realized gains and losses resulting through the conduct of transactions in other than euros and the savings resulting from the 2002 settlement of United States dollar obligations from prior years at a different euro rate of exchange. UN ويجري التمييز بين المكاسب والخسائر المحققة الناجمة عن إجراء معاملات بعملات خلاف اليورو والوفورات الناتجة عن تسوية التزامات بالدولار الأمريكي من السنوات السابقة في سنة 2002 بسعر صرف مختلف لليورو.
    Official documents from prior years are limited to imaged versions of resolutions and decisions of the General Assembly, the Security Council, the Economic and Social Council and the Trusteeship Council. UN أما الوثائق الرسمية من السنوات السابقة على ذلك التاريخ فتقتصر على نسخ مصورة لقرارات ومقررات الجمعية العامة، ومجلس اﻷمن، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الوصاية.
    Accordingly, the reserve was established in the amount of $6.8 million and funded by a transfer from unspent income carried forward from prior years. UN وبناء على ذلك، فقد تحدد الاحتياطي بمبلغ ٦,٨ مليون دولار وجرى تمويله بتحويل من اﻹيرادات غير المنفقة التي تم ترحيلها من السنوات السابقة.
    158. As indicated in table 3, the implementation of 12 recommendations from prior years is in progress. UN 158 - وكما هو مبين في الجدول 3، هناك 12 توصية قيد التنفيذ من السنوات السابقة.
    Although the current level of arrears was stable at about 9 million euros, arrears of 33 million euros from prior years were still outstanding. UN ومع أن المستوى الحالي للمتأخرات كان مستقرّا في حدود 9 ملايين يورو، فإنه ثمة متأخرات من السنوات السابقة بمبلغ قدره 33 مليون يورو لا تزال غير مسددة.
    Balance transferred from prior years UN رصيد محول من سنوات سابقة
    35. Net assets/equity of $4.736 billion reflects amounts received as advance funding from UNDP partners from prior years for activities funded under the integrated resources plan. UN ٣٥ - يعكس صافي الأصول/حقوق الملكية البالغ 4.736 بلايين دولار المبالغ المستلمة كتمويل مسبق من شركاء البرنامج الإنمائي من سنوات سابقة من أجل الأنشطة التي تمول في إطار خطة الموارد المتكاملة.
    48. Net assets/equity of $4.663 billion reflect amounts received as advance funding from UNDP partners from prior years for activities funded under the integrated resources plan. UN 48 - يعبِّر صافي الأصول/حقوق الملكية البالغ 4.663 بلايين دولار عن المبالغ المستلمة كتمويل مسبق من شركاء البرنامج الإنمائي من سنوات سابقة من أجل الأنشطة التي تمول في إطار خطة الموارد المتكاملة.
    :: The Working Capital and Guarantee Fund has an established ceiling of $50 million approved by the Executive Committee and is maintained by income from interest on invested funds and savings from prior years' Annual Programme Fund, Emergency Fund and Voluntary Repatriation Fund. UN :: صندوق رأس المال المتداول والضمانات، ومقرر له حد أقصى قدره 50 مليون دولار وافقت عليه اللجنة التنفيذية ويجري تشغيله عن طريق الإيرادات الآتية من الفوائد على الأموال المستثمرة ووفورات السنوات السابقة من صندوق البرنامج السنوي وصندوق الطوارئ وصندوق العودة الطوعية إلى الوطن.
    ● Working Capital and Guarantee Fund: has an established ceiling of $50 million approved by the Executive Committee and is maintained by income from interest on invested funds and savings from prior years' Annual Programme, Emergency Fund and Voluntary Repatriation Fund. UN ● صندوق رأس المال المتداول والضمانات: مقرر له حد أقصى قدره ٥٠ مليون دولار وافقت عليه اللجنة التنفيذية ويجري تشغيله عن طريق اﻹيرادات اﻵتية من الفوائد على اﻷموال المستثمرة ووفورات السنوات السابقة من البرنامج السنوي وصندوق الطوارئ وصندوق العودة الطوعية إلى الوطن.
    (b) savings from prior years' Annual Programme, the Emergency Fund and the Voluntary Repatriation Fund; UN )ب( وفورات السنوات السابقة من البرنامج السنوي وصندوق الطوارئ وصندوق العودة الطوعية إلى الوطن؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus