There are no clear public policies or institutionalized practices that could help save children and rescue them from prostitution. | UN | ولا توجد سياسات عامة واضحة أو ممارسات مؤسسية يمكن أن تساهم في حماية الأطفال وإنقاذهم من البغاء. |
Estonia reported that the United Nations Special Rapporteur on the sale of children, child prostitution and child pornography had concluded that Estonia was taking steps to protect its children from prostitution, pornography and exploitation. | UN | وأفادت إستونيا بأن مقررة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بمسألة بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة خلصت إلى أن إستونيا تتخذ خطوات لحماية أطفالها من البغاء والمواد الإباحية والاستغلال. |
:: To support foreign women who suffered from prostitution and associated acts, support centers for foreign women have been established since 2003. | UN | :: لدعم الأجنبيات اللائي عانين من البغاء والأفعال المرتبطة به، أنشئت مراكز دعم للأجنبيات منذ عام 2003. |
So he would throw her out of the house, demanding that she return only after she had earned money from prostitution. | UN | وهكذا طفق يقذف بها إلى خارج البيت، ويطالبها بألا تعود حتى تكسب نقودا من الدعارة. |
Considering the small population of Estonia and social problems arising from prostitution, it is a serious problem for Estonia. | UN | وهذه مشكلة خطيرة بالنسبة إلى إستونيا نظرا إلى قلة عدد سكانها والمشاكل الاجتماعية الناشئة عن البغاء. |
The programme included women's empowerment, and by combating poverty, it would also protect women from prostitution and trafficking. | UN | ويشمل البرنامج تمكين المرأة عن طريق محاربة الفقر، وسوف يحمي المرأة أيضا من البغاء والاتجار. |
Control of prostitution has made it easier to help victims of trafficking escape from prostitution. | UN | ومراقبة البغاء يسَّرت من مساعدة ضحايا الاتجار في الهروب من البغاء. |
These legal provisions protect minors from prostitution, but do not punish the prostitution of minors. | UN | وتقوم هذه الأحكام بحماية القصر من البغاء ولكنه لا يعاقب على بغاء القصر. |
Those programmes have not been designed especially for persons rescued from prostitution but are open to all interested women. | UN | ولم تصمم تلك البرامج خصيصا لﻷشخاص الذين جرى إنقاذهم من البغاء ولكنها مفتوحة لجميع النساء المهتمات. |
In this respect, combating child pornography and focusing on the persons that profit from prostitution have been among the concerns of the Government. | UN | وفي هذا الشأن، لم ينفك أحد اهتمامات الحكومة يتمثل في مكافحة بغاء اﻷطفال والتركيز على اﻷشخاص المستفيدين من البغاء. |
The TPCE does not provide provision that per se criminalizes prostitution but, criminalizes the person who gains or makes profession or procures income from prostitution. | UN | ولا يورد قانون العقوبات الانتقالي لإريتريا أحكاما تُجرِّم في حد ذاتها البغاء، ولكنه يُجِّرم الشخص الذي يتكسب من البغاء أو يتخذه مهنه أو يحصل على دخل منه. |
:: Law on safeguarding public health from prostitution (6 February 1931); | UN | - قانون " حفظ الصحة العامة من البغاء " الصادر في 6 شباط/فبراير 1931. |
This law was also tied to the expectation that criminal activities often observed in connection with prostitution would be reduced, and that prostitutes would be more readily able to extricate themselves from prostitution. | UN | ولقد ارتبط هذا القانون بتوقع انخفاض الأنشطة الإجرامية التي كثيرا ما تكتنف البغاء، وتيسير تمكن البغايا من تخليص أنفسهن من البغاء. |
The Länder and municipal governments have the primary responsibility for providing aid programmes for prostitutes interested in extricating themselves from prostitution. | UN | وتقع مسؤولية تقديم برامج لمساعدة البغايا الراغبات في تخليص أنفسهن من البغاء في المقام الأول على عاتق حكمات الأقاليم والبلديات. |
By making freedom from prostitution and trafficking a constitutional right and making it clear that prostitution was a form of discrimination, the Government of Bhutan had done pioneering work. | UN | وتابعت قائلة إن حكومة بوتان بجعلها التحرر من البغاء والاتجار حقا دستوريا وتبيانها أن البغاء شكل من أشكال التمييز تكون قد قامت بعمل رائد. |
Children do not incur any criminal liability as a result of their involvement; however, earning one's living from prostitution is an administrative offence and liability is incurred by children over 16. | UN | ولا يتحمل الأطفال أي مسؤولية جنائية نتيجة استخدامهم في ممارسة هذه الأعمال؛ غير أن التعيُّش من البغاء جريمة إدارية، ويتحمل الأطفال الذين تتجاوز أعمارهم 16 سنة المسؤولية. |
151. The Special Representative also had several discussions with local non-governmental organizations active in protecting young girls from prostitution. | UN | ١٥١ - وأجرى الممثل الخاص أيضا عدة مناقشات مع منظمات غير حكومية محلية تعمل في مجال حماية الفتيات الصغيرات من البغاء. |
However, drawing benefits from prostitution and trafficking in human beings are subject to punishment under Polish law. | UN | ومع ذلك، يعاقب كل من يستفيد من الدعارة ومن الاتجار بالأشخاص، بموجب القانون البولندي. |
This industry had its links to organized crime and expanded to a degree making possible large-scale trafficking in women and profiting from prostitution. | UN | ولهذه الصناعة صلات بالجريمة المنظمة، وتوسعت لدرجة أنها سمحت بوجود اتجار واسع النطاق بالمرأة والاستفادة من الدعارة. |
A fine was imposed on those systematically deriving income from prostitution. | UN | كما يتم فرض غرامة على هؤلاء الذين يستمدون دخلهم بصورة منتظمة من الدعارة. |
All steps are taken to divert them away from prostitution without recourse to the criminal justice system. | UN | وتُتخذ جميع الخطوات لإبعادهم عن البغاء دون اللجوء إلى نظم العدالة الجنائية. |
Deriving financial gain from prostitution practised by another person is punishable as well, and if this person is a minor, the applicable maximum penalty is 10 years of imprisonment. | UN | ويعاقب القانون أيضاً على تحقيق مكاسب مالية من بغاء الغير، وتكون العقوبة القصوى هي السجن لمدة عشر سنوات إذا كان الشخص قاصراً. |
Persons who, though not having the right to claim support from another person, share in that person's earnings from prostitution and persons who, having this right, force another person to hand over all or part of such earnings are also deemed to be guilty of this offence under the law. | UN | وتشمل هذه الجريمة المشاركة في التربح من ممارسة البغاء دون الحق في المطالبة بالنفقة أو الحصول عليها، وإجبار الضحية بالقوة على التفرغ التام أو الجزئي. |