"from public institutions" - Traduction Anglais en Arabe

    • من المؤسسات العامة
        
    • في المؤسسات العامة
        
    However, while there is nothing to prevent a schoolgirl mother from continuing to attend school, she does not receive any material or moral assistance from public institutions. UN ولكن، حتى وإن انتفت أسباب الاعتراض على استمرار تعليمها، فإن الطالبة - الأم لا تحصل على أي مساعدة مادية أو معنوية من المؤسسات العامة.
    If persons belonging to religious minorities suffer from a long history of exclusion from public institutions, it may be necessary to adopt special measures to encourage members of those minorities to apply for public positions, and to promote their opportunities. UN وإذا كان الأشخاص المنتمون إلى أقليات دينية يعانون من استبعادهم من المؤسسات العامة منذ زمن بعيد، قد يكون من الضروري اعتماد تدابير خاصة لتشجيع أفراد تلك الأقليات على الترشح للمناصب العامة، وتعزيز فرصهم في الحصول عليها.
    Further, there appears to be an emerging trend only to monitor charities that have been granted tax exemptions, or that have received government grants or donations from public institutions. UN وعلاوة على ذلك، يبدو أن هناك اتجاه ناشئ يتمثل في الاقتصار على مراقبة المؤسسات الخيرية التي استفادت من إعفاءات ضريبية فقط أو التي تلقت منحا أو هبات حكومية من المؤسسات العامة.
    According to a nationwide survey of November 2002, one in every five women had experienced some form of spousal violence, but most had never sought assistance from public institutions. UN ووفقا لدراسة استقصائية أجريت في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 على نطاق الأمة، اتضح أن امرأة واحدة من أصل خمس نساء عانت من أحد أشكال العنف، ولكن معظمهن لم يطلبن المساعدة من المؤسسات العامة.
    17.76 The main users of the outputs of the subprogramme will be the authorities, government officials and technical staff from public institutions of the Caribbean subregion. UN 17-76 وسيكون المستخدمون الرئيسيون لنواتج هذا البرنامج الفرعي هم السلطات الحكومية والمسؤولون والموظفون التقنيون في المؤسسات العامة في منطقة الكاريبي دون الإقليمية.
    Moreover, States must ensure that vetting processes exclude persons against whom there are credible allegations, and evidence of crimes, including sexual crimes; such persons should also be excluded from public institutions, including integrated armed forces. UN وفضلا عن ذلك، يجب على الدول كفالة أن تستثني عمليات الفرز الأشخاص الذين توجد بحقهم ادعاءات مقنعة وأدلة على الجرائم، بما فيها الجرائم الجنسية. ويجب أيضا إقصاء أولئك الأشخاص من المؤسسات العامة بما فيها القوات المسلحة المدمجة.
    51. Many countries have yet to enact freedom of information laws that allow citizens to seek information from public institutions. UN 51 - ولا يزال يتعين على بلدان كثيرة أن تسن قوانين لحرية المعلومات تتيح للمواطنين الحصول على المعلومات من المؤسسات العامة.
    A regional evaluation seminar on gender and human rights was also held in Ecuador that brought together evaluation experts, academics and practitioners from public institutions and nongovernmental organizations to debate and identify the challenges and lessons of evaluations from gender and human rights perspectives and their influence in public policies. UN وعقدت أيضا ندوة إقليمية حول تقييم المنظور الجنساني وحقوق الإنسان في إكوادور، جمعت خبراء التقييم وأكاديميين وممارسين من المؤسسات العامة والمنظمات غير الحكومية لمناقشة وتحديد التحديات والدروس المستفادة من عمليات التقييم من منظور جنساني ومنظور حقوق الإنسان وتأثيرها في السياسات العامة.
    It is further argued that women victims often do not seek protection from public institutions, in part because of the stigma that may mark them and the general negative reaction of society, and, when they do do so, often the authorities offer no adequate protection. UN وأكدت كذلك أن الضحايا من النساء لا يطلبن الحماية من المؤسسات العامة في كثير من الأحيان، وذلك جزئيا بسبب وصمة العار التي قد تلحق بهن وردود الفعل السلبية بصورة عامة من جانب المجتمع، وحينما يفعلن ذلك، كثيرا ما لا تقدم السلطات أي حماية كافية لهن.
    One important aspect of institutional reform efforts in countries in transition is vetting processes to exclude from public institutions, such as the military and police, individuals involved in the commission of human rights and humanitarian law violations. UN ومن بين الجوانب المهمة لجهود إصلاح المؤسسات المبذولة في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية اتباع عمليات تحقق تتيح أن يُستبعد من المؤسسات العامة الأشخاص الضالعون في ارتكاب انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني، مثل الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    10. A number of workshops and seminars on socio-economic and gender analysis were organized by FAO in Costa Rica. They were aimed at technical officers and planners from public institutions and NGOs directly linked to the livestock sector. UN 10 - وقد نظمت منظمة الأغذية والزراعة عددا من حلقات العمل والحلقات الدراسية المتعلقة بالتحليل الاجتماعي والاقتصادي القائم على نوع الجنس في كوستاريكا، تستهدف الموظفين الفنيين والمخططين من المؤسسات العامة والمنظمات غير الحكومية المرتبطة ارتباطا مباشرا بقطاع تربية الماشية.
    The Financial Analysis Unit was established by Executive Order No. 136 of 9 June 1995, for the purpose of gathering from public institutions all financial information coming both from government entities and from individuals involved in commercial transactions that could be linked to laundering of proceeds from drug trafficking. UN أُنشئت وحدة التحليل المالي بموجب المرسوم الإداري رقم 136 المؤرخ 9 حزيران/يونيه 1995 كي تجمع من المؤسسات العامة جميع المعلومات المالية المتعلقة بالمعاملات التجارية التي قد تكون لها صلة بغسل الأموال الناشئة عن الاتجار بالمخدرات، والمتأتية من كيانات حكومية أو أفراد.
    Work has continued on the promotion of a global coordinated response from public institutions and non-governmental organizations to protect children and adolescents at risk of drug dependence, and/or those affected by drug use dependence and its health and social consequences. UN 32- وتواصَل العمل على تحقيق استجابة عالمية منسقة من المؤسسات العامة والمنظمات غير الحكومية لحماية الأطفال والمراهقين المعرَّضين لخطر الارتهان و/أو المتاثّرين بتعاطي المخدِّرات والارتهان وعواقبه الصحية والاجتماعية.
    65. Many States with high rates of HIV/AIDS rely on home-based care undertaken by family or community members, essentially shifting the responsibility for care from public institutions to women living in poverty. UN 65 - ويعتمد العديد من الدول التي ترتفع فيها معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على الرعاية المنزلية التي توفرها الأسرة أو أفراد المجتمع، وتنقل بذلك المسؤولية عن الرعاية من المؤسسات العامة إلى النساء اللواتي يعشن في فقر().
    (a) Gather from public institutions and private reporting entities all information related to financial, commercial or business transactions that could be linked to the crime of laundering of capital and financing of terrorism, in accordance with the laws in force which regulate these matters in the Republic of Panama. UN (أ) جمع كافة المعلومات المتعلقة بالمعاملات المالية أو التجارية أو معاملات الأعمال التي قد تكون ذات صلة بجرائم غسل الأموال وتمويل الإرهاب، من المؤسسات العامة والكيانات الخاصة المكلفة بالإبلاغ وذلك وفقا للقوانين السارية التي تنظم هذه المسائل في جمهورية بنما؛
    18.91 The main users of the outputs of the subprogramme will be the representatives of the Governments of member States and technical staff from public institutions in the Caribbean subregion. UN 18-91 وسيكون المستخدمون الرئيسيون لنواتج هذا البرنامج الفرعي ممثلو حكومات الدول الأعضاء والموظفون التقنيون العاملون في المؤسسات العامة في منطقة البحر الكاريبي دون الإقليمية.
    17.76 The main users of the outputs of the subprogramme will be the authorities, government officials and technical staff from public institutions of the Caribbean subregion. UN 17-76 وسيكون المستخدمون الرئيسيون لنواتج هذا البرنامج الفرعي هم السلطات الحكومية والمسؤولون والموظفون التقنيون في المؤسسات العامة في منطقة الكاريبي دون الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus