“I would like to provide you with the following information received from relevant authorities. | UN | " وأود تزويدكم بالمعلومات التالية التي وردت من السلطات المختصة. |
“I would like to provide you with the following information received from relevant authorities in Tehran. | UN | " أود تزويكم بالمعلومات التالية التي وردت من السلطات المختصة في طهران: |
“I would like to provide you with the below information received from relevant authorities in Tehran: | UN | " أود أن أقدم لكم المعلومات المدرجة أدناه، التي تلقيناها من السلطات المختصة في طهران: |
The data referring to the members of terrorist groups, persons involved in terrorist activities received from relevant authorities of foreign countries, counter-terrorism centres and International Legal organizations is recorded in the aforementioned information systems. | UN | والبيانات الخاصة بأفراد الجماعات الإرهابية والأفراد الضالعين في أنشطة إرهابية والواردة من السلطات المختصة التابعة للبلدان الأجنبية ومراكز مكافحة الإرهاب والمنظمات القانونية الدولية مسجلة في نظم المعلومات السالفة الذكر. |
5. Requests States that have received a request for extradition on a capital charge to reserve explicitly the right to refuse extradition in the absence of effective assurances from relevant authorities of the requesting State that capital punishment will not be carried out; | UN | 5- تطلب إلى الدول التي تلقت طلب تسليـم بناء على تهمة عقوبتها الإعدام أن تحتفظ صراحة بالحق في رفض التسليم ما لم توجد تأكيدات فعالة من السلطات المختصة للدولة الطالبة بأن عقوبة الإعدام لن تنفذ؛ |
7. Requests States that have received a request for extradition on a capital charge to reserve explicitly the right to refuse extradition in the absence of effective assurances from relevant authorities of the requesting State that capital punishment will not be carried out; | UN | 7- تطلب إلى الدول التي تلقت طلب تسليم بناء على تهمة عقوبتها الإعدام أن تحتفظ صراحة بالحق في رفض التسليم ما لم توجد تأكيدات فعلية من السلطات المختصة للدولة الطالبة بأن عقوبة الإعدام لن تنفذ؛ |
6. Requests States that have received a request for extradition on a capital charge to reserve explicitly the right to refuse extradition in the absence of effective assurances from relevant authorities of the requesting State that capital punishment will not be carried out; | UN | 6- تطلب إلى الدول التي تلقت طلب تسليـم بناء على تهمة عقوبتها الإعدام أن تحتفظ صراحة بالحق في رفض التسليم ما لم توجد تأكيدات فعلية من السلطات المختصة للدولة الطالبة بأن عقوبة الإعدام لن تنفذ؛ |
7. Requests States that have received a request for extradition on a capital charge to reserve explicitly the right to refuse extradition in the absence of effective assurances from relevant authorities of the requesting State that capital punishment will not be carried out; | UN | 7- تطلب إلى الدول التي تلقت طلب تسليـم بناء على تهمة عقوبتها الإعدام أن تحتفظ صراحة بالحق في رفض التسليم ما لم توجد تأكيدات فعلية من السلطات المختصة للدولة الطالبة بأن عقوبة الإعدام لن تنفذ؛ |
7. Requests States that have received a request for extradition on a capital charge to reserve explicitly the right to refuse extradition in the absence of effective assurances from relevant authorities of the requesting State that capital punishment will not be carried out; | UN | 7- تطلب إلى الدول التي تلقت طلب تسليـم بناء على تهمة عقوبتها الإعدام أن تحتفظ صراحة بالحق في رفض التسليم ما لم توجد تأكيدات فعلية من السلطات المختصة للدولة الطالبة بأن عقوبة الإعدام لن تنفذ؛ |
" I have the pleasure to provide to you, in reference to your letter dated 18 August 1994, the following information regarding the cases of Christian pastors in the Islamic Republic of Iran which have been received from relevant authorities in Tehran. | UN | " بالاشارة إلى رسالتكم المؤرخة في ٨١ آب/أغسطس ٤٩٩١ يسرني أن أقدم إليكم المعلومات التالية الواردة من السلطات المختصة في طهران فيما يخص حالات القساوسة المسيحيين في جمهورية إيران الاسلامية. |
7. Requests States that have received a request for extradition on a capital charge to reserve explicitly the right to refuse extradition in the absence of effective assurances from relevant authorities of the requesting State that capital punishment will not be carried out, and calls upon States to provide such effective assurances if requested to do so; | UN | 7- تطلب إلى الدول التي تلقت طلب تسليم بناء على تهمة عقوبتها الإعدام أن تحتفظ صراحة بالحق في رفض التسليم ما لم توجد ضمانات فعلية من السلطات المختصة للدولة الطالبة بأن عقوبة الإعدام لن تنفذ، وتهيب بالدول أن تقدم هذه الضمانات الفعلية إن طُلب إليها ذلك؛ |
According to information received from relevant authorities of the Islamic Republic of Iran, at sunset on 4 July 2005 an alien unmanned aerial vehicle crashed 60 kilometres inside Iranian territory (in Ilam Province). | UN | حسب المعلومات الواردة من السلطات المختصة في جمهورية إيران الإسلامية، تحطمت عند غروب يوم 4 تموز/يوليه 2005 مركبة جوية أجنبية غير مأهولة على مسافة 60 كيلومترا داخل الأراضي الإيرانية (في منطقة عيلام). |
According to information received from relevant authorities of the Islamic Republic of Iran, on 25 August 2005 an alien unmanned aerial vehicle crashed 200 kilometres inside Iranian territory (in the Khoram Abad area). | UN | حسب المعلومات الواردة من السلطات المختصة في جمهورية إيران الإسلامية، فقد تحطمت في 25 آب/أغسطس 2005 مركبة جوية أجنبية غير مأهولة على مسافة 200 كيلومتر داخل الأراضي الإيرانية (في منطقة خرم أباد). |
10. Requests States that have received a request for extradition on a capital charge to reserve explicitly the right to refuse extradition in the absence of effective assurances from relevant authorities of the requesting State that the death penalty will not be carried out, and calls upon States to provide such effective assurances if requested to do so, and to respect them; | UN | 10- تطلب إلى الدول التي تلقت طلب تسليم بناء على تهمة عقوبتها الإعدام أن تحتفظ صراحة بالحق في رفض التسليم ما لم توجد ضمانات فعلية من السلطات المختصة للدولة الطالبة بأن عقوبة الإعدام لن تنفذ، وتهيب بالدول أن تقدم هذه الضمانات الفعلية إن طُلب إليها ذلك وأن تحترمها؛ |
10. Requests States that have received a request for extradition on a capital charge to reserve explicitly the right to refuse extradition in the absence of effective assurances from relevant authorities of the requesting State that the death penalty will not be carried out, and calls upon States to provide such effective assurances if requested to do so, and to respect them; | UN | 10- تطلب إلى الدول التي تلقت طلب تسليم بناء على تهمة عقوبتها الإعدام أن تحتفظ صراحة بالحق في رفض التسليم ما لم توجد ضمانات فعلية من السلطات المختصة للدولة الطالبة بأن عقوبة الإعدام لن تنفذ، وتهيب بالدول أن تقدم هذه الضمانات الفعلية إن طُلب إليها ذلك وأن تحترمها؛ |
68. States that have received an extradition request on a capital charge should reserve explicitly the right to refuse extradition in the absence of effective and credible assurances from relevant authorities of the requesting State that the death penalty will not be carried out. | UN | ٦٨ - وينبغي للدول التي تلقت طلب تسليـم مجرمين بناء على تهمة يعاقب عليها بالإعدام أن تحتفظ صراحة بالحق في رفض تسليمهم ما لم تحصل على ضمانات فعالة وذات موثوقية من السلطات المختصة للدولة الطالبة بأن عقوبة الإعدام لن تُنّفذ فيهم. |
Recalling also Commission on Human Rights resolution 2002/77 of 25 April 2002 and noting resolution 2003/67 of 24 April 2003, in which the Commission requested that States reserve explicitly the right to refuse extradition upon a request for extradition on a capital charge in the absence of effective assurances from relevant authorities of the requesting State that capital punishment will not be carried out, | UN | وإذ تشير أيضاً إلى قرار لجنة حقوق الإنسان 2002/77 المؤرخ 25 نيسان/أبريل 2002، وإذ تحيط علما بالقرار 2003/67 المؤرخ 24 نيسان/أبريل 2003 الذي طلبت فيه اللجنة إلى الدول التي تلقت طلب تسليم بناء على تهمة عقوبتها الإعدام أن تحتفظ لنفسها رسمياً بالحق في رفض التسليم ما لم تحصل على تأكيدات فعلية من السلطات المختصة للدولة الطالبة بأن عقوبة الإعدام لن تنفذ، |
According to the information received from relevant authorities of the Islamic Republic of Iran, on Thursday 9 Farvardin 1386 (29 March 2007) at 10.30 a.m., the British military forces, in four armoured vehicles and with full military equipment, approached the premises of the Consulate General of the Islamic Republic of Iran in Basra, Iraq, and fired shots at the building for more than 10 minutes. | UN | وفقا للمعلومات الواردة من السلطات المختصة التابعة لجمهورية إيران الإسلامية، قامت القوات العسكرية البريطانية يوم الخميس 29 آذار/مارس 2007، في الساعة 30/10 صباحا، على متن أربع عربات مصفحة ومجهزة بكامل عتادها العسكري، بالاقتراب من مبنى القنصلية العامة لجمهورية إيران الإسلامية في البصرة بالعراق وأطلقت طلقات نارية في اتجاه المبنى لمدة تجاوزت 10 دقائق. |